1 — Falo essas coisas para que vocês não se escandalizem. 2 Eles expulsarão vocês das sinagogas, e até chegará a hora em que todo aquele que os matar pensará que, com isso, está prestando culto a Deus. 3 Isso farão porque não conhecem o Pai nem a mim. 4 Mas estou falando essas coisas para que, quando chegar a hora, vocês se lembrem de que eu já tinha dito isto para vocês.
— Eu não lhes falei isso desde o princípio, porque eu estava com vocês. 5 Mas, agora, vou para junto daquele que me enviou, e nenhum de vocês me pergunta: "Para onde o senhor vai?" 6 Pelo contrário, porque eu lhes disse essas coisas, a tristeza encheu o coração de vocês. 7 Mas eu lhes digo a verdade: é melhor para vocês que eu vá, porque, se eu não for, o Consolador não virá para vocês; mas, se eu for, eu o enviarei a vocês. 8 Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo: 9 do pecado, porque eles não creem em mim; 10 da justiça, porque vou para o Pai, e vocês não me verão mais; 11 do juízo, porque o príncipe deste mundo já está julgado.
12 — Tenho ainda muito para lhes dizer, mas vocês não o podem suportar agora. 13 Porém, quando vier o Espírito da verdade, ele os guiará em toda a verdade. Ele não falará por si mesmo, mas dirá tudo o que ouvir e anunciará a vocês as coisas que estão para acontecer. 14 Ele me glorificará, porque vai receber do que é meu e anunciará isso a vocês. 15 Tudo o que o Pai tem é meu. Por isso eu disse que o Espírito vai receber do que é meu e anunciar isso a vocês.
16 — Um pouco, e vocês não me verão mais; outra vez um pouco, e me verão de novo.
17 Então alguns dos seus discípulos disseram uns aos outros:
— Que vem a ser isto que ele está nos dizendo: "Um pouco, e vocês não me verão mais, e outra vez um pouco, e me verão de novo"; e: "Vou para o Pai"?
18 E diziam:
— Que vem a ser esse "um pouco"? Não compreendemos o que ele está dizendo.
19 Jesus, percebendo que queriam lhe fazer perguntas, disse:
— Vocês estão discutindo a respeito disto que eu acabo de falar: "Um pouco, e vocês não me verão mais, e outra vez um pouco, e me verão de novo"? 20 Em verdade, em verdade lhes digo que vocês vão chorar e se lamentar, mas o mundo se alegrará. Vocês ficarão tristes, mas a tristeza de vocês se transformará em alegria. 21 A mulher, quando está para dar à luz, fica triste, porque chegou a sua hora; mas, depois de nascida a criança, já não se lembra da aflição, pela alegria de ter trazido alguém ao mundo. 22 Assim também agora vocês estão tristes. Mas eu os verei outra vez, e o coração de vocês ficará cheio de alegria, e ninguém poderá tirar essa alegria de vocês.
23 — Naquele dia vocês não me perguntarão nada. Em verdade, em verdade lhes digo: se pedirem ao Pai alguma coisa em meu nome, ele lhes concederá. 24 Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa.
25 — Essas coisas eu falei a vocês por meio de figuras. Vem a hora em que não falarei mais por meio de figuras, mas falarei a vocês claramente a respeito do Pai. 26 Naquele dia vocês pedirão em meu nome. E não lhes digo que pedirei ao Pai em favor de vocês, 27 porque o próprio Pai os ama, visto que vocês me amam e creem que eu vim da parte de Deus. 28 Vim do Pai e entrei no mundo, mas agora deixo o mundo e vou para o Pai.
29 Então os seus discípulos disseram:
— Agora o senhor fala claramente e não emprega nenhuma figura. 30 Agora vemos que o senhor sabe todas as coisas e não precisa que alguém lhe pergunte. Por isso, cremos que o senhor veio de Deus.
31 Jesus respondeu:
— Vocês creem agora? 32 Eis que vem a hora — e já chegou — em que vocês serão dispersos, cada um para a sua casa, e vocês me deixarão sozinho. Mas não estou sozinho, porque o Pai está comigo. 33 Falei essas coisas para que em mim vocês tenham paz. No mundo, vocês passam por aflições; mas tenham coragem: eu venci o mundo.
1 את אלה דברתי אליכם למען לא תכשלו׃
2 הנה ינדו אתכם ואף באה השעה אשר כל הרג אתכם ידמה להקריב עבודה לאלהים׃
3 וכזאת יעשו לכם יען גם את אבי וגם אתי לא ידעו׃
4 אבל הגדתי לכם את אלה למען אשר בבא השעה תזכרום כי אנכי אמרתי אליכם וכאלה לא אמרתי אליכם מראש כי הייתי עמכם׃
5 ועתה הלך אנכי אל שלחי ולא ישאלני איש מכם אנה תלך׃
6 אך על דברי את אלה אליכם מלא לבבכם עצבת׃
7 אולם האמת אגיד לכם כי לכתי אך טוב לכם כי אם לא אלך לא יבא אליכם הפרקליט ואם אלך אשלחהו אליכם׃
8 והיה בבאו יוכיח את העולם על דבר החטא והצדק והמשפט׃
9 על החטא כי לא האמינו בי׃
10 ועל הצדק כי אלך אל אבי ולא תוסיפו לראות אתי׃
11 ועל המשפט כי נדון שר העולם הזה׃
12 עוד רבות לי להגיד לכם אך לא תוכלון שאת עתה׃
13 ורוח האמת בבאו הוא ידריך אתכם אל כל האמת כי לא ידבר מעצמו כי אם אשר ישמע ידבר והאתיות יגיד לכם׃
14 הוא יפארני כי משלי יקח ויגיד לכם׃
15 כל אשר לאבי לי הוא על כן אמרתי כי משלי יקח ויגיד לכם׃
16 הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני כי אני הלך אל אבי׃
17 ומקצת תלמידיו נדברו איש אל אחיו לאמר מה זה אמר אלינו הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני ואמרו אני הלך אל אבי׃
18 ויאמרו מה זה אשר אמר מעט לא ידענו מה דבר׃
19 וידע ישוע כי עם לבבם לשאל אתו ויאמר אליהם העל זאת אתם דרשים ביניכם כי אמרתי הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני׃
20 אמן אמן אני אמר לכם כי אתם תבכו ותילילו והעולם ישמח הן אתם תעצבו אכן עצבכם יהפך לששון׃
21 האשה בלדתה עצב לה כי באה עתה ואחרי ילדה את הילד לא תזכר עוד את עצבונה משמחתה כי אדם נולד לעולם׃
22 וגם אתם כעת תתעצבו אך אשוב אראה אתכם ושש לבכם ואין לקח שמחתכם מכם׃
23 וביום ההוא לא תשאלוני דבר אמן אמן אני אמר לכם כי כל אשר תשאלו מאת אבי בשמי יתננו לכם׃
24 עד עתה לא שאלתם דבר בשמי שאלו ותקחו למען תמלא שמחתכם׃
25 את אלה דברתי אליכם במשלים אכן שעה באה ולא אדבר עוד אליכם במשלים כי אם ברור אמלל לכם על אבי׃
26 ביום ההוא תשאלו בשמי ואינני אמר לכם כי אני אעתיר לאבי בעדכם׃
27 כי אבי גם הוא אהב אתכם עקב אשר אהבתוני והאמנתם כי מאת אלהים יצאתי׃
28 מאת האב יצאתי ואבא לעולם אשובה אעזב את העולם ואלך אל אבי׃
29 ויאמרו אליו תלמידיו הנה כעת ברור תמלל ולא תמשל משל׃
30 עתה ידענו כי כל ידעת ולא תצטרך כי ישאלך איש בזאת נאמין כי מאת אלהים יצאת׃
31 ויען אתם ישוע עתה תאמינו׃
32 הנה שעה באה ועתה זה הגיעה ונפצותם איש איש לביתו ואתי תעזבו לבדי ואינני לבדי כי אבי עמדי׃
33 את אלה דברתי אליכם למען בי יהיה לכם שלום בעולם יהיה לכם עני אך יאמץ לבבכם אני נצחתי את העולם׃