1 Filhos de Benjamim,
fujam do meio de Jerusalém!
Toquem a trombeta em Tecoa
e levantem o facho de luz
em Bete-Haquerém,
porque do lado do Norte
surge um grande mal,
uma grande destruição.
2 Deixarei em ruínas a formosa
e delicada filha de Sião.
3 Contra ela virão pastores
com os seus rebanhos;
levantarão as suas tendas ao redor,
e cada um apascentará
no seu devido lugar.
4 "Preparem a guerra contra ela!
Levantem-se, e vamos atacar
ao meio-dia.
Ai de nós! Porque o dia já declina,
e as sombras da tarde
já vão se estendendo!
5 Levantem-se,
e vamos atacar de noite
e destruir as suas fortalezas."
6 Porque assim diz
o Senhor dos Exércitos:
"Cortem árvores e construam
rampas de ataque
contra Jerusalém.
Esta é a cidade
que há de ser punida;
só há opressão no meio dela.
7 Como o poço conserva frescas
as suas águas,
assim ela conserva a sua maldade.
Violência e destruição
se ouvem nela;
enfermidade e feridas há
diante de mim continuamente.
8 Aceite a disciplina, ó Jerusalém,
para que eu não me afaste de você,
para que eu não a torne
em desolação
e terra não habitada."
9 Assim diz o Senhor dos Exércitos:
"Diligentemente se rebuscará
o remanescente de Israel
como se faz com uma vinha.
A exemplo do vindimador,
ponha a mão por entre os ramos."
10 A quem falarei e testemunharei,
para que ouçam?
Eis que os seus ouvidos
estão incircuncisos
e não podem ouvir.
Eis que a palavra do Senhor
é para eles objeto de deboche;
não gostam dela.
11 Por isso, estou repleto
da ira do Senhor;
estou cansado de guardá-la
dentro de mim.
"Derrame-a sobre as crianças
pelas ruas
e sobre os jovens nas suas reuniões.
Porque até o marido
e a mulher serão presos,
e também os velhos
e os que têm idade avançada.
12 As suas casas
serão entregues a outros,
os campos e também as mulheres,
porque estenderei a mão
contra os habitantes
desta terra",
diz o Senhor.
13 "Porque desde o menor deles
até o maior,
cada um se dá à ganância,
e tanto o profeta como o sacerdote
usam de falsidade.
14 Curam superficialmente
a ferida do meu povo,
dizendo: ‘Paz, paz’;
quando não há paz.
15 Será que ficaram envergonhados,
porque cometeram abominação?
Não, eles não ficaram
com vergonha.
Eles nem sabem
o que é envergonhar-se.
Portanto, cairão com os que caem;
quando eu os castigar, tropeçarão",
diz o Senhor.
16 Assim diz o Senhor:
"Ponham-se à beira dos caminhos
e olhem;
perguntem pelas veredas antigas,
qual é o bom caminho;
andem por ele e vocês acharão
descanso para a sua alma.
Mas eles dizem:
‘Não andaremos nele.’
17 Também pus atalaias
sobre vocês, dizendo:
‘Fiquem atentos
ao som da trombeta.’
Mas eles dizem: ‘Não escutaremos.’
18 Portanto, escutem, ó nações,
e saiba, ó congregação,
o que vai acontecer com eles!
19 Ouça, ó terra!
Eis que eu trarei
mal sobre este povo,
o próprio fruto
dos seus pensamentos,
porque não estão atentos
às minhas palavras
e rejeitam a minha lei.
20 Para que, pois, me vem
o incenso de Sabá
e a melhor cana aromática
de terras distantes?
Os holocaustos que vocês oferecem
não são aceitáveis,
e os seus sacrifícios
não me agradam."
21 Portanto, assim diz o Senhor:
"Eis que porei tropeços
diante deste povo;
neles cairão pais
e filhos juntamente;
o vizinho e o seu companheiro
perecerão."
22 Assim diz o Senhor:
"Eis que um povo vem
da terra do Norte,
e uma grande nação se levanta
dos confins da terra.
23 Armam-se de arco e de lança;
são cruéis e não conhecem
a compaixão.
O barulho que fazem
é como o bramido do mar.
Vêm montados em cavalos,
como guerreiros
em ordem de batalha
contra você, ó filha de Sião.
24 Ao ouvirmos a fama deles,
as nossas mãos desfaleceram;
angústia tomou conta de nós,
dores como as da mulher
que está dando à luz.
25 Não saiam ao campo,
nem andem pelo caminho,
porque o inimigo tem espada,
e há terror por todos os lados.
26 Ó filha do meu povo,
vista roupa feita de pano de saco
e role no pó;
pranteie como por um filho único,
pranto de amarguras;
porque de repente
virá o destruidor sobre nós."
27 "Jeremias, fiz de você
um purificador de metais
entre o meu povo,
uma fortaleza,
para que você examine
e venha a conhecer
o caminho deles.
28 Todos são mais do que rebeldes
e andam espalhando calúnias;
são bronze e ferro,
são todos corruptores.
29 O fole sopra com força,
e o chumbo já se derreteu
com o calor.
Em vão continua a depuração,
porque os maus não são separados.
30 Serão chamados
de ‘prata rejeitada’,
porque o Senhor os rejeitou."
1 העזו בני בנימן מקרב ירושלם ובתקוע תקעו שופר ועל בית הכרם שאו משאת כי רעה נשקפה מצפון ושבר גדול׃
2 הנוה והמענגה דמיתי בת ציון׃
3 אליה יבאו רעים ועדריהם תקעו עליה אהלים סביב רעו איש את ידו׃
4 קדשו עליה מלחמה קומו ונעלה בצהרים אוי לנו כי פנה היום כי ינטו צללי ערב׃
5 קומו ונעלה בלילה ונשחיתה ארמנותיה׃
6 כי כה אמר יהוה צבאות כרתו עצה ושפכו על ירושלם סללה היא העיר הפקד כלה עשק בקרבה׃
7 כהקיר בור מימיה כן הקרה רעתה חמס ושד ישמע בה על פני תמיד חלי ומכה׃
8 הוסרי ירושלם פן תקע נפשי ממך פן אשימך שממה ארץ לוא נושבה׃
9 כה אמר יהוה צבאות עולל יעוללו כגפן שארית ישראל השב ידך כבוצר על סלסלות׃
10 על מי אדברה ואעידה וישמעו הנה ערלה אזנם ולא יוכלו להקשיב הנה דבר יהוה היה להם לחרפה לא יחפצו בו׃
11 ואת חמת יהוה מלאתי נלאיתי הכיל שפך על עולל בחוץ ועל סוד בחורים יחדו כי גם איש עם אשה ילכדו זקן עם מלא ימים׃
12 ונסבו בתיהם לאחרים שדות ונשים יחדו כי אטה את ידי על ישבי הארץ נאם יהוה׃
13 כי מקטנם ועד גדולם כלו בוצע בצע ומנביא ועד כהן כלו עשה שקר׃
14 וירפאו את שבר עמי על נקלה לאמר שלום שלום ואין שלום׃
15 הבישו כי תועבה עשו גם בוש לא יבושו גם הכלים לא ידעו לכן יפלו בנפלים בעת פקדתים יכשלו אמר יהוה׃
16 כה אמר יהוה עמדו על דרכים וראו ושאלו לנתבות עולם אי זה דרך הטוב ולכו בה ומצאו מרגוע לנפשכם ויאמרו לא נלך׃
17 והקמתי עליכם צפים הקשיבו לקול שופר ויאמרו לא נקשיב׃
18 לכן שמעו הגוים ודעי עדה את אשר בם׃
19 שמעי הארץ הנה אנכי מביא רעה אל העם הזה פרי מחשבותם כי על דברי לא הקשיבו ותורתי וימאסו בה׃
20 למה זה לי לבונה משבא תבוא וקנה הטוב מארץ מרחק עלותיכם לא לרצון וזבחיכם לא ערבו לי׃
21 לכן כה אמר יהוה הנני נתן אל העם הזה מכשלים וכשלו בם אבות ובנים יחדו שכן ורעו יאבדו׃
22 כה אמר יהוה הנה עם בא מארץ צפון וגוי גדול יעור מירכתי ארץ׃
23 קשת וכידון יחזיקו אכזרי הוא ולא ירחמו קולם כים יהמה ועל סוסים ירכבו ערוך כאיש למלחמה עליך בת ציון׃
24 שמענו את שמעו רפו ידינו צרה החזיקתנו חיל כיולדה׃
25 אל תצאי השדה ובדרך אל תלכי כי חרב לאיב מגור מסביב׃
26 בת עמי חגרי שק והתפלשי באפר אבל יחיד עשי לך מספד תמרורים כי פתאם יבא השדד עלינו׃
27 בחון נתתיך בעמי מבצר ותדע ובחנת את דרכם׃
28 כלם סרי סוררים הלכי רכיל נחשת וברזל כלם משחיתים המה׃
29 נחר מפח מאשתם עפרת לשוא צרף צרוף ורעים לא נתקו׃
30 כסף נמאס קראו להם כי מאס יהוה בהם׃