1 Então Jó respondeu:
2 "Como você sabe ajudar
o que não tem força!
Como você sabe socorrer o braço
que não tem vigor!
3 Como você sabe aconselhar
o que não tem sabedoria
e revelar plenitude
de verdadeiro conhecimento!
4 Com a ajuda de quem
você profere tais palavras?
E de quem é o espírito
que fala em você?"
5 "Os mortos tremem
debaixo das águas
com os seus moradores.
6 O mundo dos mortos
está desnudo
diante de Deus,
e não há coberta para o abismo.
7 Ele estende o norte sobre o vazio
e faz a terra pairar sobre o nada.
8 Prende as águas
em densas nuvens,
e as nuvens não se rasgam
debaixo delas.
9 Encobre a face do seu trono
e sobre ele estende a sua nuvem.
10 Traçou um círculo
sobre a superfície das águas,
no limite entre a luz e as trevas.
11 As colunas do céu tremem
e se espantam
diante da sua ameaça.
12 Com a sua força dominou o mar
e com o seu entendimento
despedaçou o monstro Raabe.
13 Pelo seu sopro o céu se aclarou,
a sua mão feriu a serpente veloz.
14 Eis que isto são apenas
as bordas dos seus caminhos!
Dele temos ouvido
apenas um leve sussurro!
Mas o trovão do seu poder,
quem o entenderá?"
1 ויען איוב ויאמר׃
2 מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז׃
3 מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת׃
4 את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך׃
5 הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם׃
6 ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון׃
7 נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה׃
8 צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם׃
9 מאחז פני כסה פרשז עליו עננו׃
10 חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך׃
11 עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו׃
12 בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב׃
13 ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח׃
14 הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן׃