1 Eliú disse ainda:
2 "Você acha que é justo dizer:
‘A minha justiça é maior
do que a de Deus’?
3 Porque você diz:
‘De que me serviria ela?
Que proveito tenho,
se eu não pecar?’
4 Eu darei a resposta a você
e aos seus amigos também.
5 Olhe para o céu e veja;
contemple as altas nuvens
acima de você."
6 "Se você peca,
que mal causa a Deus?
Se as suas transgressões
se multiplicam, que prejuízo
isso poderia trazer a ele?
7 Se você é justo,
o que está dando a ele
ou o que ele recebe da sua mão?
8 A sua impiedade só pode
fazer mal ao homem;
e a sua justiça só pode dar proveito
ao filho do homem."
9 "Por causa das muitas opressões,
as pessoas clamam;
clamam por socorro
contra o braço dos poderosos.
10 Mas ninguém diz:
‘Onde está Deus, que me fez,
que inspira canções de louvor
durante a noite,
11 que nos ensina mais do que
aos animais da terra
e nos faz mais sábios
do que as aves dos céus?’
12 Clamam,
porém ele não responde,
por causa da arrogância dos maus.
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá;
o Todo-Poderoso
não lhes dará atenção."
14 "Jó, ainda que você diga
que não o vê,
a sua causa está diante dele;
por isso, espere em Deus.
15 Mas agora, porque Deus
na sua ira não está punindo,
nem fazendo muito caso
das transgressões,
16 você abre a sua boca
com palavras vazias,
amontoando frases sem sabedoria."
1 ויען אליהו ויאמר׃
2 הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃
3 כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃
4 אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃
5 הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃
6 אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃
7 אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃
8 לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃
9 מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃
10 ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃
11 מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃
12 שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃
13 אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃
14 אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃
15 ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃
16 ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃