1 Meu filho, guarde
as minhas palavras
e conserve os meus mandamentos
em seu coração.
2 Observe os meus mandamentos
e você viverá;
guarde a minha lei
como a menina dos seus olhos.
3 Amarre-os aos dedos,
escreva-os na tábua
do seu coração.
4 Diga à Sabedoria:
"Você é minha irmã";
e ao Entendimento:
"Você é meu parente."
5 Eles o guardarão
da mulher imoral,
da estranha que lisonjeia
com palavras.
6 Porque da janela da minha casa,
olhando pela grade,
7 vi entre os ingênuos,
e descobri entre os jovens
um que não tinha juízo.
8 Ele ia e vinha pela rua
junto à esquina
da mulher estranha
e seguia o caminho da casa dela,
9 no crepúsculo, ao anoitecer,
na escuridão da noite, nas trevas.
10 Eis que a mulher
lhe saiu ao encontro,
com roupas de prostituta
e astúcia no coração.
11 É espalhafatosa e inquieta;
os seus pés não param em casa.
12 Ora está nas ruas,
ora, nas praças,
espreitando por todos os cantos.
13 Ela agarrou o jovem e o beijou;
e com o maior descaramento
lhe disse:
14 "Eu tinha de oferecer
sacrifícios pacíficos;
hoje paguei os meus votos.
15 Por isso, saí ao seu encontro;
vim procurá-lo,
e agora o encontrei!
16 Já cobri de colchas
a minha cama,
de linho fino do Egito,
de várias cores.
17 Já perfumei o meu leito
com mirra, aloés e cinamomo.
18 Venha, vamos nos embriagar
com as delícias do amor,
até o amanhecer;
gozemos amores.
19 Porque o meu marido
não está em casa;
saiu de viagem para longe.
20 Levou consigo uma bolsa
cheia de dinheiro;
não voltará para casa
antes da lua cheia."
21 Ela o seduziu
com as suas muitas palavras,
com as lisonjas dos seus lábios
o arrastou.
22 E, num instante, ele a seguiu,
como um boi
que vai para o matadouro;
como um animal
que corre para a armadilha,
23 até que uma flecha
lhe atravesse o coração.
Ele era como a ave que corre
para dentro do alçapão,
sem saber que isto
lhe custará a vida.
24 Agora, meu filho,
escute o que eu digo
e dê atenção
às palavras da minha boca.
25 Não deixe que o seu coração
se desvie para os caminhos
dessa mulher,
e não ande perdido
nas suas veredas.
26 Porque a muitos
ela feriu e derrubou;
e são muitos os que
por ela foram mortos.
27 A casa dela é caminho
para o abismo
e desce para as câmaras da morte.
1 בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃
2 שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃
3 קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃
4 אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃
5 לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
6 כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃
7 וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃
8 עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃
9 בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃
10 והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃
11 המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃
12 פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃
13 והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃
14 זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃
15 על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃
16 מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃
17 נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃
18 לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃
19 כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃
20 צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃
21 הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃
22 הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃
23 עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃
24 ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃
25 אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃
26 כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃
27 דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃