1 "Consolem, consolem
o meu povo",
diz o Deus de vocês.
2 "Falem ao coração de Jerusalém
e anunciem que o tempo
da sua escravidão já acabou,
que a sua iniquidade
está perdoada
e que ela já recebeu em dobro
das mãos do Senhor
por todos os seus pecados."
3 Uma voz clama:
"No deserto preparem
o caminho do Senhor!
No ermo façam uma estrada reta
para o nosso Deus!
4 Todos os vales serão levantados,
e todos os montes e colinas
serão rebaixados;
o que é tortuoso será retificado,
e os lugares ásperos
serão aplanados.
5 A glória do Senhor
se manifestará,
e toda a humanidade a verá,
pois a boca do Senhor o disse."
6 Uma voz diz: "Proclame!"
E alguém pergunta:
"Que hei de proclamar?"
Toda a humanidade é erva,
e toda a sua glória
é como a flor do campo.
7 A erva seca e as flores caem,
soprando nelas o hálito do Senhor.
Na verdade, o povo é erva.
8 A erva seca e as flores caem,
mas a palavra do nosso Deus
permanece para sempre.
9 Ó Sião, você que anuncia
boas-novas,
suba a um alto monte!
Ó Jerusalém, você que anuncia
boas-novas,
levante a sua voz fortemente!
Levante-a, não tenha medo.
Diga às cidades de Judá:
"Eis aí está o seu Deus!"
10 Eis que o Senhor Deus
virá com poder,
e o seu braço dominará;
eis que o seu galardão
está com ele,
e diante dele
vem a sua recompensa.
11 Como pastor, ele apascentará
o seu rebanho;
entre os seus braços recolherá
os cordeirinhos
e os carregará no colo;
as que amamentam
ele guiará mansamente.
12 Quem na concha de sua mão
mediu as águas
e tomou a medida dos céus
a palmos?
Quem recolheu o pó da terra
na terça parte de uma vasilha
e pesou os montes e as colinas
numa balança?
13 Quem guiou
o Espírito do Senhor?
Ou, como seu conselheiro,
o ensinou?
14 Com quem ele se aconselhou,
para que lhe desse compreensão?
Quem lhe ensinou
a vereda da justiça
ou quem lhe ensinou sabedoria?
E quem lhe mostrou
o caminho de entendimento?
15 Eis que as nações
são consideradas por ele
como um pingo que cai
de um balde
e como um grão de pó na balança;
eis que ele carrega as ilhas
como se fossem pó fino.
16 O Líbano não seria suficiente
para o fogo,
e os animais de lá não bastariam
para um holocausto.
17 Diante dele, todas as nações
são como coisa que não é nada;
ele as considera menos
do que nada, como um vácuo.
18 Com quem vocês querem
comparar Deus?
Com que imagem vocês o podem
confrontar?
19 Quanto à imagem,
esta é moldada pelo artífice;
depois, o ourives a reveste de ouro
e forja correntes de prata para ela.
20 O pobre, que não pode fazer
tal oferta,
escolhe madeira que não apodrece
e procura um artífice perito
para fazer uma imagem esculpida
que não oscile.
21 Será que vocês não sabem?
Será que não ouviram?
Será que isso
não lhes foi anunciado
desde o princípio?
Vocês não entenderam isso
desde a fundação do mundo?
Vocês não atentaram
para os fundamentos da terra?
22 Ele é o que está assentado
sobre a cúpula da terra,
cujos moradores
são como gafanhotos.
É ele quem estende os céus
como cortina
e os desenrola como tenda
para neles habitar.
23 É ele quem reduz a nada
os príncipes
e torna em nulidade
os juízes da terra.
24 Mal foram plantados
e semeados,
mal se arraigou na terra
o seu tronco,
já secam, quando um sopro
passa por eles,
e uma tempestade
os leva como palha.
25 "Com quem vocês vão
me comparar?
A quem eu seria igual?"
— diz o Santo.
26 Levantem os olhos para o alto
e vejam.
Quem criou estas coisas?
Aquele que faz sair o seu exército
de estrelas,
todas bem-contadas,
as quais ele chama pelo nome;
por ser ele grande em força
e forte em poder,
nem uma só vem a faltar.
27 Por que, então, você diz, ó Jacó,
e você fala, ó Israel:
"O meu caminho está encoberto
ao Senhor,
e o meu direito passa
despercebido ao meu Deus"?
28 Será que você não sabe,
nem ouviu que o eterno Deus,
o Senhor,
o Criador dos confins da terra,
nem se cansa, nem se fatiga?
A sabedoria dele é insondável.
29 Ele fortalece o cansado
e multiplica as forças
ao que não tem nenhum vigor.
30 Os jovens se cansam
e se fatigam,
e os moços, de exaustos, caem,
31 mas os que esperam no Senhor
renovam as suas forças,
sobem com asas como águias,
correm e não se cansam,
caminham e não se fatigam.
1 Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu.
2 Parlez à Jérusalem selon son cœur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquité est pardonnée; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Éternel, la peine de tous ses péchés.
3 Une voix crie: Préparez dans le désert le chemin de l'Éternel; aplanissez dans la solitude une route pour notre Dieu!
4 Toute vallée sera comblée, toute montagne et toute colline seront abaissées; les lieux montueux deviendront une plaine, et les lieux raboteux une vallée.
5 Alors la gloire de l'Éternel sera manifestée, et toute chair en même temps la verra; car la bouche de l'Éternel a parlé.
6 Une voix dit: Crie. Et on répond: Que crierai-je? - Toute chair est comme l'herbe, et toute sa grâce comme la fleur des champs.
7 L'herbe sèche, la fleur tombe, quand le vent de l'Éternel souffle sur elle. Vraiment le peuple est comme l'herbe.
8 L'herbe sèche, la fleur tombe, mais la parole de notre Dieu demeure éternellement!
9 Monte sur une haute montagne, Sion, qui annonces de bonnes nouvelles! Élève ta voix avec force, Jérusalem, qui annonces de bonnes nouvelles! Élève ta voix, ne crains point; dis aux villes de Juda: Voici votre Dieu!
10 Voici, le Seigneur, l'Éternel, vient avec puissance; il domine par la force de son bras; voici, son salaire vient avec lui, et sa rétribution devant lui.
11 Il paîtra son troupeau comme un berger; il rassemblera les agneaux entre ses bras, et les portera dans son sein; il conduira celles qui allaitent.
12 Qui a mesuré les eaux avec le creux de sa main, et qui a pris avec la paume les dimensions des cieux? Qui a ramassé dans un boisseau la poussière de la terre? Qui a pesé au crochet les montagnes, et les collines à la balance?
13 Qui a mesuré l'Esprit de l'Éternel, ou qui a été son conseiller pour l'instruire?
14 De qui a-t-il pris conseil? Qui lui a donné l'intelligence, et lui a enseigné le chemin de la justice? Qui lui a enseigné la science, et lui a fait connaître la voie de la sagesse?
15 Voilà, les nations sont comme une goutte qui tombe d'un seau, ou comme la poussière d'une balance; voilà, les îles sont comme la poudre qui vole.
16 Le Liban ne suffirait pas pour le feu, et ses bêtes ne suffiraient pas pour l'holocauste.
17 Toutes les nations sont devant lui comme un rien. Elles ne sont à ses yeux que néant et que vanité.
18 A qui donc feriez-vous ressembler Dieu, et par quelle image le représenterez-vous?
19 L'ouvrier fond une idole, et l'orfèvre étend l'or par-dessus, et lui fait des chaînettes d'argent.
20 Celui qui ne peut offrir beaucoup, choisit un bois qui ne pourrisse point, et cherche un ouvrier habile pour fabriquer une idole qui ne branle pas.
21 N'aurez-vous point de connaissance? N'entendrez-vous point? Ne l'avez-vous pas appris dès le commencement? N'avez-vous pas compris comment la terre fut fondée?
22 C'est lui qui est assis au-dessus du globe de la terre, et ceux qui l'habitent sont comme des sauterelles; c'est lui qui étend les cieux comme un voile, et les déploie comme une tente pour y habiter;
23 C'est lui qui réduit les princes à rien, et qui anéantit les gouverneurs de la terre.
24 A peine sont-ils plantés, à peine sont-ils semés, à peine leur tronc a-t-il pris racine en terre: l'Éternel souffle sur eux, et ils sèchent; et un tourbillon les emporte comme du chaume.
25 A qui donc me feriez-vous ressembler? Et à qui serai-je égalé, dit le Saint?
26 Levez les yeux en haut, et regardez: qui a créé ces choses? C'est lui qui fait sortir en ordre leur armée, et qui les appelle toutes par leur nom; telle est la grandeur de son pouvoir et de sa force puissante, que pas une ne manque à lui obéir.
27 Pourquoi donc dirais-tu, Jacob, et pourquoi parlerais-tu ainsi, Israël: Mon état est caché à l'Éternel, et mon Dieu ne soutient plus mon droit?
28 Ne le sais-tu pas, ne l'as-tu pas entendu, que l'Éternel est le Dieu d'éternité, qui a créé les extrémités de la terre? Il ne se lasse point, il ne se fatigue point, et on ne peut sonder son intelligence.
29 Il donne de la force à celui qui est lassé; il accroît la vigueur de celui qui est affaibli.
30 Les jeunes gens se fatiguent et se lassent, les jeunes hommes deviennent chancelants.
31 Mais ceux qui s'attendent à l'Éternel reprennent de nouvelles forces. Les ailes leur reviennent comme aux aigles. Ils courront, et ne se fatigueront point; ils marcheront, et ne se lasseront point.