1 Palavra que foi dita a Jeremias da parte do Senhor:
2 — Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Escreva num livro todas as palavras que eu lhe falei. 3 Porque eis que vêm dias, diz o Senhor, em que mudarei a sorte do meu povo de Israel e de Judá, diz o Senhor. Farei com que voltem para a terra que dei aos seus pais, e eles a possuirão.
4 São estas as palavras que o Senhor falou a respeito de Israel e de Judá:
5 Assim diz o Senhor:
"Ouvimos um grito de terror,
um grito de medo e não de paz.
6 Perguntem e vejam se um homem
pode dar à luz uma criança?
Por que, então,
vejo todos esses homens
com as mãos na cintura,
como se fossem uma mulher
que está dando à luz?
E por que se tornaram pálidos
todos os rostos?
7 Ah! Que grande é aquele dia,
e não há outro semelhante!
É tempo de angústia para Jacó,
mas ele será salvo dela."
8 — Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, eu quebrarei o jugo que está sobre o pescoço de vocês e despedaçarei as correias. E nunca mais estrangeiros irão escravizar este povo, 9 que servirá ao Senhor, seu Deus, e também a Davi, que lhes darei como rei.
10 "Portanto, não tenha medo,
meu servo Jacó",
diz o Senhor,
"nem se atemorize, ó Israel.
Pois eis que eu o livrarei
dessa terra distante
e salvarei a sua descendência
da terra do exílio.
Jacó voltará e ficará tranquilo
e sossegado;
e não haverá quem o atemorize.
11 Porque eu estou com você
para salvá-lo",
diz o Senhor.
"Por isso, destruirei
completamente
todas as nações
por onde o espalhei.
A você eu não destruirei
completamente,
mas castigarei em justa medida;
de modo nenhum
deixarei você impune."
12 Porque assim diz o Senhor:
"A sua ferida é incurável,
o seu ferimento é grave.
13 Não há quem defenda
a sua causa;
não há remédio nem cura
para a sua ferida.
14 Todos os seus amantes
se esqueceram de você;
já não perguntam por você.
Porque eu a feri
como se você fosse um inimigo;
o castigo foi cruel,
por causa da grandeza
da sua maldade
e da multidão dos seus pecados.
15 Por que você grita
por causa da sua ferida?
Essa sua dor é incurável.
Por causa da grandeza
de sua maldade
e da multidão dos seus pecados
é que eu fiz estas coisas.
16 Por isso, todos os que a devoram
serão devorados,
e todos os seus inimigos
serão levados,
cada um deles para o cativeiro.
Aqueles que a despojam
serão despojados,
e entregarei ao saque
todos os que a saqueiam.
17 Porque restaurarei a sua saúde
e curarei as suas feridas",
diz o Senhor.
"Porque chamaram você
de repudiada, dizendo:
‘É Sião, ninguém mais
pergunta por ela.’"
18 Assim diz o Senhor:
"Eis que restaurarei a sorte
das tendas de Jacó
e me compadecerei
das suas moradas.
A cidade será reedificada
sobre o seu montão de ruínas,
e o palácio será habitado outra vez.
19 De lá sairão ações de graças
e os gritos dos que se alegram.
Eu os multiplicarei,
e não serão diminuídos;
eu os glorificarei,
e não serão desprezados.
20 Os seus filhos serão
como antigamente,
e a sua congregação será firmada
diante de mim;
e castigarei
todos os seus opressores.
21 O seu príncipe procederá deles,
do meio deles sairá aquele
que há de reinar.
Farei com que ele se aproxime,
e ele chegará perto de mim;
pois quem por si mesmo ousaria
aproximar-se de mim?" —
diz o Senhor.
22 "Vocês serão o meu povo,
e eu serei o seu Deus."
23 Eis a tempestade do Senhor!
O furor saiu,
uma tempestade passou
sobre a cabeça dos ímpios.
24 O furor da ira do Senhor
não se desviará
até que ele execute e cumpra
os desígnios do seu coração.
Nos últimos dias,
vocês entenderão isso.
1 La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces termes:
2 Ainsi a parlé l'Éternel, le Dieu d'Israël: Écris dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites.
3 Car voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où je ramènerai les captifs de mon peuple d'Israël et de Juda, a dit l'Éternel; je les ramènerai dans le pays que j'ai donné à leurs pères, et ils le posséderont.
4 Et ce sont ici les paroles que l'Éternel a prononcées pour Israël et Juda;
5 Car ainsi a dit l'Éternel: Nous entendons des cris d'effroi; c'est l'épouvante; et il n'y a point de paix!
6 Informez-vous, et voyez si un mâle enfante. Pourquoi vois-je tout homme les mains sur les reins, comme une femme en travail? Et pourquoi tous les visages sont-ils devenus livides?
7 Hélas! c'est que cette journée est grande, et qu'il n'y en a point eu de semblable. C'est un temps de détresse pour Jacob! Pourtant il en sera délivré.
8 Et en ce jour-là, dit l'Éternel des armées, je briserai son joug de dessus ton cou, et je romprai tes liens; et les étrangers ne t'asserviront plus.
9 Ils serviront l'Éternel leur Dieu et David leur roi, que je leur susciterai.
10 Toi donc, mon serviteur Jacob, ne crains point, dit l'Éternel; ne t'épouvante pas, Israël! car voici, je te délivrerai de la terre lointaine, et ta postérité du pays de leur captivité. Alors Jacob reviendra, et il sera tranquille et à l'aise, et il n'y aura personne qui le trouble.
11 Car je suis avec toi, dit l'Éternel, pour te délivrer. Je détruirai entière-ment toutes les nations parmi lesquelles je t'ai dispersé; mais toi, je ne te détruirai point entièrement; je te châtierai avec mesure; cependant je ne te tiendrai pas pour innocent.
12 Car ainsi a dit l'Éternel: Ta blessure est incurable; ta plaie est sans espoir.
13 Nul ne prend ton parti, pour bander ta plaie; il n'y a pour toi nul remède, nul moyen de guérison.
14 Tous ceux qui t'aiment t'ont oubliée; ils ne s'inquiètent plus de toi; car je t'ai frappée comme frappe un ennemi, comme châtie un homme cruel, à cause de la multitude de tes iniquités, parce que tes péchés se sont accrus.
15 Pourquoi cries-tu pour ta blessure? Ta douleur est incurable. C'est pour la grandeur de ton iniquité, parce que tes péchés se sont accrus, que je t'ai fait ces choses.
16 Cependant tous ceux qui te dévorent seront dévorés, et tous tes oppresseurs, tous, s'en iront en captivité; ceux qui te dépouillent seront dépouillés, et je livrerai au pillage tous ceux qui te pillent.
17 Mais je consoliderai tes plaies et je te guérirai, dit l'Éternel; car ils t'ont appelée la répudiée: c'est Sion, dont nul ne s'enquiert!
18 Ainsi a dit l'Éternel: Voici je ramène les captifs des tentes de Jacob, et j'ai compassion de ses demeures; la ville sera rebâtie sur sa hauteur, et le palais habité selon l'usage.
19 Et il en sortira des chants de louange et des cris de réjouissance. Je les multiplierai, et ils ne diminueront pas; je les honorerai, et ils ne seront pas avilis.
20 Ses fils seront comme autrefois, son assemblée sera affermie devant moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment.
21 Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein. Je le ferai approcher, et il viendra vers moi; car qui est celui qui exposerait son cœur à s'approcher de moi? dit l'Éternel.
22 Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu.
23 Voici, la tempête de l'Éternel, la fureur éclate, et l'orage prêt à fondre tombera sur la tête des méchants.
24 L'ardeur de la colère de l'Éternel ne se détournera pas, jusqu'à ce qu'il ait exécuté et accompli les desseins de son cœur. Vous entendrez ceci dans les derniers jours.