Segunda fala de Bildade
A terra será abandonada por sua causa?

1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:

2 "Até quando você andará

à caça de palavras?

Considere bem,

e então falaremos.

3 Por que somos considerados

como animais

e passamos por tolos

aos seus olhos?

4 Você, que se despedaça

em sua ira,

pensa que a terra será abandonada

por sua causa?

Você pensa que as rochas

devem ser tiradas

do seu lugar?"

O fim do ímpio

5 "Na verdade, a luz do ímpio

se apagará,

e a chama do seu fogo

não resplandecerá.

6 A luz se escurecerá na sua tenda,

e a sua lâmpada sobre ele

se apagará.

7 Os seus passos vigorosos

se estreitarão,

e a sua própria trama o derrubará.

8 Porque por seus próprios pés

é lançado na rede

e andará sobre as suas malhas.

9 A armadilha o apanhará

pelo calcanhar,

e o laço o prenderá.

10 A corda está escondida na terra

para apanhá-lo,

a armadilha se encontra

no seu caminho.

11 Terrores o amedrontam

de todos os lados

e o perseguem a cada passo.

12 A calamidade virá faminta

sobre ele,

e a miséria estará alerta

ao seu lado.

13 Ela devorará os membros

do seu corpo;

serão devorados

pelo primogênito da morte.

14 O ímpio será arrancado

da segurança de sua tenda,

e será levado ao rei dos terrores.

15 Nenhum dos seus irá morar

na sua tenda;

enxofre será espalhado

sobre a sua habitação.

16 Por baixo secarão as suas raízes,

e por cima murcharão

os seus ramos.

17 A sua memória desaparecerá

da terra,

e pelas praças não terá nome.

18 Da luz o lançarão nas trevas

e o afugentarão do mundo.

19 Não terá filho nem posteridade

entre o seu povo,

nem sobrevivente algum ficará

nas suas moradas.

20 Do seu dia se espantarão

os do Ocidente,

e os do Oriente serão tomados

de horror.

21 Tais são, na verdade,

as moradas do ímpio,

e este é o paradeiro

daquele que não conhece Deus."

1 Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:

2 Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.

3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?

4 O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?

5 Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.

6 La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.

7 Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.

8 Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.

9 Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:

10 Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.

11 De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.

12 Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.

13 Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!

14 On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.

15 On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.

16 En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.

17 Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.

18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.

19 Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.

20 Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.

21 Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.