1 Eliú disse ainda:
2 "Você acha que é justo dizer:
‘A minha justiça é maior
do que a de Deus’?
3 Porque você diz:
‘De que me serviria ela?
Que proveito tenho,
se eu não pecar?’
4 Eu darei a resposta a você
e aos seus amigos também.
5 Olhe para o céu e veja;
contemple as altas nuvens
acima de você."
6 "Se você peca,
que mal causa a Deus?
Se as suas transgressões
se multiplicam, que prejuízo
isso poderia trazer a ele?
7 Se você é justo,
o que está dando a ele
ou o que ele recebe da sua mão?
8 A sua impiedade só pode
fazer mal ao homem;
e a sua justiça só pode dar proveito
ao filho do homem."
9 "Por causa das muitas opressões,
as pessoas clamam;
clamam por socorro
contra o braço dos poderosos.
10 Mas ninguém diz:
‘Onde está Deus, que me fez,
que inspira canções de louvor
durante a noite,
11 que nos ensina mais do que
aos animais da terra
e nos faz mais sábios
do que as aves dos céus?’
12 Clamam,
porém ele não responde,
por causa da arrogância dos maus.
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá;
o Todo-Poderoso
não lhes dará atenção."
14 "Jó, ainda que você diga
que não o vê,
a sua causa está diante dele;
por isso, espere em Deus.
15 Mas agora, porque Deus
na sua ira não está punindo,
nem fazendo muito caso
das transgressões,
16 você abre a sua boca
com palavras vazias,
amontoando frases sem sabedoria."
1 Élihu reprit la parole, et dit:
2 As-tu pensé avoir raison de dire: Je suis juste devant Dieu?
3 Car tu as dit: Que m'en revient-il, et qu'y gagnerai-je de plus qu'à mon péché?
4 Je te répondrai en mes discours, et à tes amis avec toi:
5 Regarde les cieux, et les considère; vois les nues, elles sont plus hautes que toi.
6 Si tu pèches, quel effet produis-tu sur lui? et si tes péchés se multiplient, qu'est-ce que tu lui fais?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, et que reçoit-il de ta main?
8 C'est à un homme tel que toi que ta méchanceté peut nuire, et au fils de l'homme que ta justice peut être utile.
9 On crie sous le poids de l'oppression, on gémit sous la violence des grands,
10 Et l'on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, celui qui donne de quoi chanter dans la nuit,
11 Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
12 Ils crient donc sans être exaucés, à cause de l'orgueil des méchants.
13 Dieu n'écoute pas ce qui n'est que mensonge, et le Tout-Puissant n'y a point égard.
14 Quoique tu aies dit que tu ne le vois pas, le procès est devant lui: attends-le!
15 Et maintenant, parce que sa colère ne punit pas, parce qu'il ne prend pas rigoureusement connaissance du péché,
16 Job ouvre sa bouche pour de vains discours, il entasse paroles sur paroles sans science.