1 Eliú seguiu falando e disse:
2 "Mais um pouco de paciência,
e eu lhe mostrarei
que tenho mais argumentos
a favor de Deus.
3 Trarei o meu conhecimento
de longe
e atribuirei a justiça
ao meu Criador.
4 Porque, na verdade,
as minhas palavras
não são falsas;
quem está diante de você
é senhor do assunto."
5 "Eis que Deus é grande
e não despreza ninguém;
ele é grande na força
da sua compreensão.
6 Não poupa a vida do ímpio,
mas faz justiça aos aflitos.
7 Deus não tira os seus olhos
dos justos;
pelo contrário, os assenta no trono
com os reis, para sempre,
e eles são exaltados.
8 Se estão presos com correntes
e amarrados com cordas de aflição,
9 ele lhes faz ver as suas obras,
as suas transgressões,
e que se mostraram arrogantes.
10 Abre-lhes também os ouvidos
para a instrução
e ordena que se convertam
da iniquidade.
11 Se o ouvirem e o servirem,
acabarão os seus dias
em felicidade
e os seus anos em delícias.
12 Porém, se não o ouvirem,
serão passados pela espada
e morrerão na sua cegueira."
13 "Os ímpios de coração
alimentam a ira;
e, quando são aprisionados
por Deus, não clamam
pedindo socorro.
14 Perdem a vida na sua mocidade
e morrem entre os prostitutos
cultuais.
15 Deus livra o aflito
por meio da sua aflição
e pelo sofrimento
lhe abre os ouvidos."
16 "Assim também a você
Deus procura tirar da angústia
e levar para um lugar espaçoso,
em que não há aperto,
e para o conforto de uma mesa
cheia de comida saborosa.
17 Mas você se enche
do juízo do perverso,
e, por isso, o juízo e a justiça
o alcançarão.
18 Tenha cuidado para que
a ira não o leve a zombar,
nem permita que a grande quantia
do resgate o desvie.
19 Será que ele levaria em conta
as suas lamúrias e todos
os seus grandes esforços,
para que você se veja livre
da sua angústia?
20 Não suspire pela noite,
em que povos serão tirados
do seu lugar.
21 Cuidado! Não se incline
para a iniquidade,
você parece preferir a iniquidade
à sua miséria."
22 "Eis que Deus se mostra grande
em seu poder!
Quem é mestre como ele?
23 Quem lhe prescreveu
o seu caminho
ou quem pode lhe dizer:
‘Cometeste uma injustiça’?
24 Lembre-se de exaltar
as obras de Deus,
que as pessoas celebram.
25 Toda a humanidade
olha para elas;
as pessoas as contemplam de longe.
26 Eis que Deus é grande,
e não o podemos compreender;
o número dos seus anos
não se pode calcular."
27 "Ele atrai para si
as gotas de água
que de seu vapor
destilam em chuva,
28 a qual as nuvens derramam
e gotejam sobre a terra
em grande abundância.
29 Pode alguém entender
como ele estende as nuvens
e como os trovões
ecoam em sua tenda?
30 Eis que ele espalha sobre elas
o seu relâmpago
e encobre as profundezas do mar.
31 Pois por estas coisas
ele julga os povos
e lhes dá alimento em abundância.
32 Enche as mãos de relâmpagos
e os arremessa
contra o adversário.
33 O fragor da tempestade
dá notícias a respeito dele,
dele que é zeloso na sua ira
contra a injustiça."
1 Élihu continua, et dit:
2 Attends un peu et je t'instruirai, car il y a encore des raisons pour la cause de Dieu.
3 Je prendrai de loin ma science, et je donnerai droit à mon créateur.
4 Car, certainement, mes discours ne sont point mensongers, et c'est un homme qui te parle d'une science parfaite.
5 Voici, Dieu est puissant, et il ne dédaigne personne; il est puissant par la force de son intelligence.
6 Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait droit aux affligés.
7 Il ne détourne pas ses yeux des justes, il place ces justes avec les rois sur le trône; et il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.
8 S'ils sont liés de chaînes, s'ils sont pris dans les liens de l'affliction,
9 Il leur fait connaître ce qu'ils ont fait, leurs péchés et leur orgueil.
10 Alors il ouvre leur oreille à la réprimande; il leur dit de se détourner de l'iniquité.
11 S'ils l'écoutent, et s'ils le servent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la joie;
12 Mais s'ils ne l'écoutent pas, ils passent par l'épée, et ils expirent dans leur aveuglement.
13 Les cœurs impies se mettent en colère; ils ne crient point à lui quand il les a liés.
14 Leur âme meurt en sa jeunesse, et leur vie s'éteint comme celle des débauchés.
15 Il sauve l'affligé par son affliction, et il l'instruit par sa douleur.
16 Et toi-même, il te mettra hors de ta détresse, au large, loin de toute angoisse, et ta table sera dressée, couverte de graisse.
17 Mais si tu es plein de la cause du méchant, cette cause et la condamnation se suivront de près.
18 Prends garde que la colère ne te pousse au blasphème, et ne te laisse pas égarer par la pensée d'une abondante expiation.
19 Ferait-il cas de ta richesse? Il n'estimera ni l'or ni les moyens de l'opulence.
20 Ne souhaite point la nuit, en laquelle les peuples sont enlevés sur place.
21 Garde-toi de te tourner vers l'iniquité; car tu la préfères à l'affliction.
22 Voici, Dieu est élevé en sa puissance; qui pourrait enseigner comme lui?
23 Qui lui a prescrit sa voie? Et qui lui dira: Tu as fait une injustice?
24 Souviens-toi de célébrer ses ouvrages, que tous les hommes chantent.
25 Tout homme les admire, chacun les contemple de loin.
26 Voici, Dieu est élevé, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne peut le sonder!
27 Il attire les gouttes d'eau, elles se fondent en pluie, au milieu du brouillard;
28 Les nuées la font couler, et tomber goutte à goutte sur la foule des hommes.
29 Et qui pourrait comprendre le déploiement des nuées, et le fracas de sa tente?
30 Voici, il étend sur lui-même la lumière, et il couvre le profond des mers.
31 C'est ainsi qu'il juge les peuples, et qu'il donne la nourriture en abondance.
32 Il tient cachée dans sa main la lumière, et il lui prescrit de frapper.
33 Son tonnerre l'annonce, et les troupeaux font connaître qu'il s'approche.