1 Visão de Obadias.
Assim diz o Senhor Deus a respeito de Edom:
"Ouvimos uma notícia
vinda do Senhor,
e um mensageiro foi enviado
às nações para dizer:
‘Preparem-se! Preparem-se
para a guerra contra Edom!’
2 Eis que fiz de você uma nação
pequena entre as outras,
muito desprezada.
3 O orgulho do seu coração
o enganou.
Você vive nas fendas das rochas,
num lugar elevado,
e diz em seu íntimo:
‘Quem poderá me jogar
lá para baixo?’
4 Ainda que você suba
como a águia
e faça o seu ninho
entre as estrelas,
de lá eu o derrubarei",
diz o Senhor.
5 "Se ladrões o atacassem
ou assaltantes viessem de noite
— como você está destruído! —
não levariam só
o que lhes bastasse?
Se fossem até você
os que colhem uvas,
não deixariam
pelo menos alguns cachos?
6 Como foram saqueados
os bens de Esaú!
Como foram vasculhados
os seus tesouros escondidos!
7 Todos os seus aliados, ó Edom,
o empurraram para fora
do seu território.
Aqueles que estavam em paz
com você
o enganaram e prevaleceram
contra você.
Aqueles que sentam à sua mesa
prepararam uma armadilha
para os seus pés.
E não há em Edom entendimento."
8 "Naquele dia",
diz o Senhor,
"destruirei os sábios de Edom
e o entendimento
do monte de Esaú.
9 Os seus valentes, ó Temã,
ficarão apavorados,
para que, do monte de Esaú,
todos sejam exterminados
pela matança."
10 "Por causa da violência feita
ao seu irmão Jacó,
você ficará coberto de vergonha
e será exterminado para sempre.
11 No dia em que estranhos
levaram os bens
de seu irmão Jacó,
você estava presente;
quando estrangeiros entraram
pelos portões
e lançaram sortes sobre Jerusalém,
você mesmo era um deles.
12 Você não devia ter olhado
com prazer
para o dia do seu irmão,
o dia da sua calamidade.
Você não devia ter-se alegrado
pelo que aconteceu
com os filhos de Judá,
no dia da sua ruína.
Você não devia ter falado
de boca cheia,
no dia da angústia.
13 Você não devia ter entrado
pelo portão do meu povo,
no dia da sua calamidade.
Você não devia ter olhado
com prazer para o seu mal,
no dia da sua calamidade.
Você não devia ter posto as mãos
sobre os seus bens,
no dia da sua calamidade.
14 Você não devia ter parado
nas encruzilhadas,
para exterminar
os que escapassem.
Você não devia ter entregado
ao inimigo
os que escaparam com vida,
no dia da angústia."
15 "Porque o Dia do Senhor
está prestes a vir
sobre todas as nações.
Você será tratado da mesma forma
como tratou os outros;
o mal que você fez
cairá sobre a sua cabeça.
16 Porque, assim como vocês
beberam no meu santo monte,
assim todas as nações
beberão sem parar;
irão beber, engolir,
e serão como se
nunca tivessem existido."
17 "Mas, no monte Sião,
haverá livramento.
O monte será santo,
e os da casa de Jacó tomarão posse
de sua herança.
18 A casa de Jacó será fogo
e a casa de José será chama,
mas a casa de Esaú será a palha.
O fogo e a chama incendiarão
a palha
e a consumirão;
e ninguém mais restará
da casa de Esaú,
porque o Senhor o falou."
19 "Os de Neguebe tomarão posse
do monte de Esaú,
e os da Sefelá ocuparão
o território dos filisteus;
tomarão posse também
dos campos de Efraim
e dos campos de Samaria;
e Benjamim tomará posse
de Gileade.
20 Os cativos do exército
dos filhos de Israel
tomarão posse do território
dos cananeus até Sarepta,
e os cativos de Jerusalém,
que estão em Sefarade,
tomarão posse das cidades do Sul.
21 Salvadores hão de subir
ao monte Sião,
para julgarem o monte de Esaú;
e o reino será do Senhor."
2 Voici, je te rendrai petit parmi les nations.
3 Tu seras fort méprisé. L'orgueil de ton cœur t'a séduit, toi qui habites le creux des rochers, ta haute demeure, et qui dis en ton cœur: Qui me précipitera jusqu'à terre?
4 Quand tu élèverais ton nid comme l'aigle, quand tu le mettrais entre les étoiles, je te précipiterai de là, dit l'Éternel.
5 Si des voleurs entraient chez toi, ou des pillards de nuit (comme tu es ruinée! ), ils ne prendraient que ce qui leur suffit. Si des vendangeurs entraient chez toi, ne laisseraient-ils pas des grappillages?
6 Comme Ésaü a été fouillé! comme ses trésors cachés ont été recherchés!
7 Tous tes alliés t'ont chassé jusqu'à la frontière. Ils t'ont séduit, ils ont prévalu sur toi ceux qui étaient en paix avec toi; ceux qui mangeaient ton pain t'ont tendu des pièges; et tu ne t'en es point aperçu!
8 N'est-ce pas en ce jour-là, dit l'Éternel, que je ferai disparaître les sages d'Édom, et l'intelligence de la montagne d'Ésaü?
9 Tes guerriers seront éperdus, ô Théman! afin qu'ils soient tous retranchés de la montagne d'Ésaü par le carnage.
10 A cause de la violence que tu as faite à ton frère Jacob, la honte te couvrira, et tu seras retranché à jamais.
11 Au jour où tu te tenais en face de lui, au jour où des étrangers emmenaient captive son armée, et où des étrangers entraient dans ses portes et jetaient le sort sur Jérusalem, toi aussi, tu étais comme l'un d'eux.
12 Ne considère pas avec joie le jour de ton frère, le jour de son infortune; ne te réjouis pas sur les enfants de Juda, au jour de leur ruine, et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la détresse.
13 N'entre pas dans les portes de mon peuple, au jour de sa calamité; ne considère pas avec joie son malheur, au jour de sa calamité; et que tes mains ne se jettent pas sur son bien, au jour de sa calamité;
14 Ne te tiens pas aux passages pour exterminer ses fugitifs, et ne livre pas ses réchappés au jour de la détresse.
15 Car le jour de l'Éternel est proche pour toutes les nations; on te fera comme tu as fait; tes actes retomberont sur ta tête.
16 Car comme vous avez bu sur ma montagne sainte, ainsi toutes les nations boiront continuellement; elles boiront, elles avaleront, et elles seront comme si elles n'avaient jamais été.
17 Mais le salut sera sur la montagne de Sion; elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ses possessions.
18 La maison de Jacob sera un feu, et la maison de Joseph une flamme, et la maison d'Ésaü du chaume; ils l'embraseront et la consumeront, et il ne restera rien de la maison d'Ésaü; car l'Éternel a parlé.
19 Et ceux du midi posséderont la montagne d'Ésaü, et ceux de la plaine la contrée des Philistins; ils posséderont le territoire d'Éphraïm et le territoire de Samarie; et Benjamin possédera Galaad.
20 Et les captifs de cette armée des enfants d'Israël posséderont ce qui est aux Cananéens jusqu'à Sarepta, et ceux qui auront été transportés de Jérusalem, qui sont en Sépharad, posséderont les villes du midi.
21 Et des libérateurs monteront sur la montagne de Sion pour juger la montagne d'Ésaü; et la royauté sera à l'Éternel.