1 "Venham e voltemos
para o Senhor!
Porque ele nos despedaçou,
mas vai nos curar;
ele nos feriu,
mas vai atar as feridas.
2 Depois de dois dias,
nos dará vida;
ao terceiro dia, nos ressuscitará,
e viveremos diante dele.
3 Conheçamos e prossigamos
em conhecer o Senhor!
Como o amanhecer,
a sua vinda é certa;
ele descerá sobre nós
como a chuva,
como chuva fora de época
que rega a terra."
4 "Que farei com você, Efraim?
Que farei com você, Judá?
Porque o amor de vocês é
como a névoa da manhã
e como o orvalho da madrugada,
que logo desaparece.
5 Por isso, os abati
por meio dos profetas;
pela palavra da minha boca,
os matei;
e os meus juízos sairão como a luz.
6 Pois quero misericórdia,
e não sacrifício;
conhecimento de Deus,
mais do que holocaustos."
7 "Mas eles transgrediram
a aliança, como Adão;
eles foram infiéis a mim.
8 Gileade é a cidade
dos que praticam a injustiça,
manchada de sangue.
9 Como bandos de assaltantes
que espreitam alguém,
assim é a companhia
dos sacerdotes,
pois matam no caminho
para Siquém;
praticam perversidades.
10 Vejo uma coisa horrenda
na casa de Israel:
ali está a prostituição de Efraim;
Israel se contaminou."
11 "Também você, Judá,
será ceifado,
quando eu remover o cativeiro
do meu povo.
1 Venez, retournons à l'Éternel! Car il a déchiré, mais il nous guérira; il a frappé, mais il bandera nos plaies. Il nous rendra la vie dans deux jours.
2 Le troisième jour il nous relèvera, et nous vivrons en sa présence.
3 Et nous connaîtrons l'Éternel, nous nous attacherons à le connaître. Son lever se prépare comme celui de l'aurore, et il viendra à nous comme la pluie, comme la pluie de l'arrière-saison, qui arrose la terre.
4 Que te ferai-je, Éphraïm? Que te ferai-je, Juda? Votre piété est comme la nuée du matin, comme la rosée qui dès le matin se dissipe.
5 C'est pourquoi je les frappe par les prophètes, je les tue par les paroles de ma bouche, et mes jugements éclateront comme la lumière.
6 Car c'est la piété que j'aime et non le sacrifice, et la connaissance de Dieu plus que les holocaustes.
7 Mais comme Adam ils ont transgressé l'alliance; là ils ont agi perfidement contre moi.
8 Galaad est une ville d'ouvriers d'iniquité, pleine de traces de sang.
9 Et la troupe des sacrificateurs est comme les bandes qui épient les gens, et qui massacrent sur le chemin de Sichem; car ils commettent le crime.
10 Dans la maison d'Israël, j'ai vu une chose horrible: là est la prostitution d'Éphraïm; là Israël se souille!
11 Pour toi aussi, Juda, une moisson est réservée, quand je ramènerai les captifs de mon peuple.