Oração vespertina
Salmo de Davi

1 Senhor, eu clamo a ti;

apressa-te em me socorrer!

Inclina os ouvidos à minha voz,

quando te invoco.

2 Suba à tua presença

a minha oração como incenso,

e seja o erguer de minhas mãos

como oferenda vespertina.

3 Põe guarda à minha boca, Senhor;

vigia a porta dos meus lábios.

4 Não permitas que o meu coração

se incline para o mal,

para a prática da perversidade

na companhia de malfeitores;

e que eu não coma

das suas iguarias.

5 Fira-me o justo,

e isso será um favor;

repreenda-me, e será como óleo

sobre a minha cabeça,

a qual não há de rejeitá-lo.

Continuarei a orar

enquanto os perversos

praticam maldade.

6 Quando os seus juízes

forem lançados

do alto de uma rocha,

eles ouvirão as minhas palavras,

que são agradáveis.

7 Como quando se lavra

e sulca a terra,

assim os nossos ossos

são espalhados

à boca da sepultura.

8 Pois em ti, Senhor Deus,

estão os meus olhos:

em ti confio; não desampares

a minha alma.

9 Guarda-me dos laços

que me armaram

e das armadilhas

dos que praticam iniquidade.

10 Que os ímpios caiam

nas suas próprias redes,

enquanto eu escapo ileso.

1 Psaume de David. Éternel, je t'invoque; hâte-toi de venir à moi; prête l'oreille à ma voix, quand je crie à toi!

2 Que ma prière vienne devant toi comme le parfum, et l'élévation de mes mains comme l'oblation du soir!

3 Éternel, mets une garde à ma bouche; garde l'entrée de mes lèvres.

4 N'incline point mon cœur à des choses mauvaises, pour commettre de méchantes actions par malice, avec les ouvriers d'iniquité, et que je ne goûte pas de leurs délices!

5 Que le juste me frappe, ce me sera une faveur; qu'il me reprenne, ce sera de l'huile sur ma tête; elle ne se détournera pas, car encore je prierai pour lui dans ses calamités.

6 Que leurs chefs soient précipités le long des rochers, alors on écoutera mes paroles; car elles sont agréables.

7 Comme lorsqu'on laboure et qu'on fend la terre, nos os sont épars à l'entrée du Sépulcre.

8 Mais c'est vers toi, ô Éternel, Seigneur, que se tournent mes yeux; je me retire vers toi, n'abandonne point mon âme!

9 Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu, et des embûches des ouvriers d'iniquité!

10 Que les méchants tombent ensemble dans leurs filets, tandis que moi, j'échapperai!