1 Que o Senhor lhe responda
no dia da tribulação;
que o nome do Deus de Jacó
o proteja!
2 Que do seu santuário
lhe envie socorro
e que desde Sião o sustenha.
3 Que ele se lembre de todas
as suas ofertas de cereais
e aceite os holocaustos
que você ofereceu.
4 Que Deus lhe conceda
o que o seu coração almeja
e realize tudo o que você planejou.
5 Celebraremos com júbilo
a sua vitória
e em nome do nosso Deus
hastearemos pendões.
Que o Senhor satisfaça
todos os seus desejos.
6 Agora sei que o Senhor
salva o seu ungido;
ele lhe responderá
do seu santo céu
com a vitoriosa força
da sua mão direita.
7 Uns confiam em carros de guerra,
e outros, em seus cavalos;
nós, porém, invocaremos o nome
do Senhor, nosso Deus.
8 Eles se prostram e caem;
nós, porém, nos levantamos
e nos mantemos em pé.
9 Ó Senhor, dá vitória ao rei;
responde-nos quando clamarmos.
1 Au maître-chantre. Psaume de David.
2 Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite!
3 Qu'il t'envoie son secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion!
4 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes et qu'il ait pour agréable ton holocauste! Sélah (pause).
5 Qu'il t'accorde le désir de ton cœur, et qu'il accomplisse tous tes desseins!
6 Nous triompherons de ta délivrance, et nous élèverons l'étendard au nom de notre Dieu; l'Éternel accomplira toutes tes demandes.
7 Déjà je sais que l'Éternel a délivré son Oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par le secours puissant de sa droite.
8 Les uns se vantent de leurs chars, et les autres de leurs chevaux; mais nous, du nom de l'Éternel, notre Dieu.
9 Ils ont plié et sont tombés, mais nous nous sommes relevés et affermis.
10 Éternel, sauve le roi! Exauce-nous au jour où nous t'invoquons!