Cântico de louvor e pedido de ajuda
Ao mestre de canto. Salmo de Davi

1 Esperei com paciência

pelo Senhor;

ele se inclinou para mim

e me ouviu quando clamei

por socorro.

2 Tirou-me de um poço

de perdição,

de um atoleiro de lama;

colocou os meus pés

sobre uma rocha

e firmou os meus passos.

3 E me pôs nos lábios

um cântico novo,

um hino de louvor ao nosso Deus.

Muitos verão essas coisas, temerão

e confiarão no Senhor.

4 Bem-aventurado é aquele

que põe no Senhor

a sua confiança

e não se volta para os arrogantes,

nem para os que seguem

a mentira.

5 São muitas, Senhor, Deus meu,

as maravilhas que tens operado

e também os teus desígnios

para conosco;

não há ninguém

que possa se igualar a ti.

Eu quisera anunciá-los

e deles falar,

mas são mais do que

se pode contar.

6 Sacrifícios e ofertas não quiseste;

abriste os meus ouvidos;

holocaustos e ofertas pelo pecado

não requeres.

7 Então eu disse: "Eis aqui estou,

no rolo do livro está escrito

a meu respeito;

8 agrada-me fazer a tua vontade,

ó Deus meu;

a tua lei está dentro

do meu coração."

9 Proclamei as boas-novas

de justiça

na grande congregação;

jamais cerrei os lábios,

tu o sabes, Senhor.

10 Não ocultei no coração

a tua justiça;

proclamei a tua fidelidade

e a tua salvação;

não escondi

da grande congregação

a tua graça e a tua verdade.

11 Não retenhas de mim, Senhor,

as tuas misericórdias;

que a tua graça e a tua verdade

sempre me guardem.

12 São incontáveis os males

que me cercam;

as minhas iniquidades

me alcançaram,

tantas, que me impedem a visão;

são mais numerosas

que os cabelos

de minha cabeça,

e o coração desfalece.

13 Agrada-te, Senhor, em me livrar;

apressa-te, ó Senhor,

em me socorrer.

14 Que sejam envergonhados

e cobertos de vexame

todos os que buscam

tirar-me a vida;

retrocedam

e cubram-se de vergonha

os que se alegram com o meu mal.

15 Sofram perturbação

por causa da sua vergonha

aqueles que me dizem:

"Bem feito! Bem feito!"

16 Exultem e em ti se alegrem

todos os que te buscam;

os que amam a tua salvação

digam sempre:

"O Senhor seja engrandecido!"

17 Eu sou pobre e necessitado,

porém o Senhor cuida de mim.

Tu és o meu amparo

e o meu libertador;

não te demores, ó Deus meu!

1 Au maître-chantre. Psaume de David.

2 J'ai patiemment attendu l'Éternel; il s'est incliné vers moi, il a entendu mes cris.

3 Il m'a fait remonter de la fosse de destruction, du bourbier fangeux; il a posé mes pieds sur le roc, il a affermi mes pas.

4 Et il a mis dans ma bouche un nouveau chant de louange à notre Dieu. Plusieurs le verront, et auront de la crainte, et se confieront en l'Éternel.

5 Heureux l'homme qui place en l'Éternel sa confiance, et ne se tourne pas vers les orgueilleux, vers ceux qui s'adonnent au mensonge!

6 Éternel, mon Dieu, tu as multiplié tes merveilles et tes pensées en notre faveur; nul ne peut être comparé à toi. Veux-je les publier et les dire? Elles sont trop nombreuses pour les raconter.

7 Tu ne prends plaisir ni au sacrifice, ni à l'offrande; tu m'as percé les oreilles; tu ne demandes point d'holocauste, ni de sacrifice pour le péché.

8 Alors j'ai dit: Voici, je viens; il est écrit de moi dans le rouleau de ton livre.

9 Mon Dieu, j'ai pris plaisir à faire ta volonté, et ta loi est au-dedans de mes entrailles.

10 J'ai annoncé ta justice dans la grande assemblée; voici, je ne tiens pas mes lèvres fermées, tu le sais, ô Éternel!

11 Je n'ai point renfermé ta justice au-dedans de mon cœur; j'ai dit ta fidélité et ta délivrance; je n'ai point caché ta bonté ni ta vérité à la grande assemblée.

12 Toi donc, ô Éternel, ne me ferme pas tes compassions! Que ta bonté et ta vérité me gardent continuellement!

13 Car des maux sans nombre m'ont environné; mes iniquités m'ont atteint, et je ne puis les voir; elles surpassent en nombre les cheveux de ma tête, et le cœur me manque.

14 Éternel, veuille me délivrer! Éternel, accours à mon aide!

15 Que tous ceux qui cherchent ma vie pour la ravir, soient confus et qu'ils rougissent! Que tous ceux qui prennent plaisir à mon mal, retournent en arrière et soient confus!

16 Qu'ils soient stupéfaits dans leur confusion, ceux qui disent de moi: Ah! ah!

17 Que tous ceux qui te cherchent s'égaient et se réjouissent en toi; que ceux qui aiment ta délivrance disent sans cesse: Magnifié soit l'Éternel!

18 Pour moi, je suis affligé et misérable; le Seigneur aura soin de moi. Tu es mon aide et mon libérateur. Mon Dieu, ne tarde point!