Oração de um doente
Ao mestre de canto. Salmo de Davi

1 Bem-aventurado é aquele

que ajuda os necessitados;

o Senhor o livra no dia do mal.

2 O Senhor o protege,

preserva-lhe a vida

e o faz feliz na terra;

não o entrega à vontade

dos seus inimigos.

3 O Senhor o assiste

no leito da enfermidade.

Quando doente,

tu lhe restauras a saúde.

4 Eu disse: "Compadece-te

de mim, Senhor;

sara a minha alma,

porque pequei contra ti."

5 Os meus inimigos

falam mal de mim:

"Quando é que ele vai morrer

e ser esquecido?"

6 Se algum deles vem me visitar,

diz coisas vãs,

amontoando maldades no coração;

ao sair, é disso que fala.

7 Todos os que me odeiam

se reúnem

e ficam cochichando;

pensam o pior a respeito de mim,

dizendo:

8 "Foi uma peste que deu nele";

e: "Caiu de cama,

e não vai se levantar mais."

9 Até o meu amigo íntimo,

em quem eu confiava,

que comia do meu pão,

levantou contra mim

o seu calcanhar.

10 Tu, porém, Senhor,

compadece-te de mim

e levanta-me,

para que eu lhes pague

segundo merecem.

11 Com isto saberei

que te agradas de mim:

em não triunfar contra mim

o meu inimigo.

12 Quanto a mim, tu me susténs

na minha integridade

e me pões na tua presença

para sempre.

13 Bendito seja o Senhor,

Deus de Israel,

de eternidade a eternidade!

Amém e amém!

1 Au maître-chantre. Psaume de David.

2 Heureux celui qui fait attention au misérable! Au jour du malheur l'Éternel le délivrera.

3 L'Éternel le gardera et conservera sa vie; il sera heureux sur la terre; tu ne le livreras point au désir de ses ennemis.

4 L'Éternel le soutiendra sur le lit de langueur; tu changes entièrement son lit, lorsqu'il est malade.

5 J'ai dit: Éternel, aie pitié de moi, guéris mon âme, car j'ai péché contre toi!

6 Mes ennemis me souhaitent du mal et disent: Quand mourra-t-il? Quand périra son nom?

7 Si quelqu'un vient me voir, il parle faussement; son cœur amasse de mauvais desseins; il s'en va dehors et il parle.

8 Tous ceux qui me haïssent chuchotent entre eux contre moi; à mes côtés, ils méditent ma perte.

9 Quelque action criminelle pèse sur lui; le voilà couché, disent-ils, il ne se relèvera plus.

10 Même l'homme avec qui j'étais en paix, qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, a levé le pied contre moi.

11 Mais toi, Éternel, aie pitié de moi et me relève! Et je le leur rendrai.

12 A ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c'est que mon ennemi n'a pas lieu de se réjouir à mon sujet.

13 Mais tu me soutiens dans mon intégrité; tu m'as établi devant toi pour toujours.

14 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Amen! oui, Amen!