Oração pedindo a proteção de Deus
Ao mestre de canto, para flautas. Salmo de Davi

1 Dá ouvidos, Senhor,

às minhas palavras

e acode ao meu gemido.

2 Escuta, Rei meu e Deus meu,

a minha voz que clama,

pois a ti é que imploro.

3 De manhã, Senhor,

ouves a minha voz;

de manhã te apresento

a minha oração

e fico esperando.

4 Pois tu não és Deus que se agrade

com a iniquidade,

e contigo não subsiste o mal.

5 Os arrogantes não permanecerão

na tua presença;

odeias todos os que praticam

a iniquidade.

6 Tu destróis os que proferem

mentira;

o Senhor abomina o sanguinário

e o fraudulento.

7 Eu, porém, pela riqueza

da tua misericórdia,

entrarei na tua casa

e me prostrarei diante

do teu santo templo,

no teu temor.

8 Senhor, guia-me na tua justiça,

por causa dos meus adversários;

endireita diante de mim

o teu caminho.

9 Porque na boca dos meus

adversários não há sinceridade;

o íntimo deles

está cheio de crimes;

a garganta deles

é sepulcro aberto,

e com a língua lisonjeiam.

10 Declara-os culpados, ó Deus;

que eles caiam

por seus próprios planos.

Rejeita-os por causa de

suas muitas transgressões,

pois se rebelaram contra ti.

11 Mas alegrem-se todos

os que confiam em ti;

cantem de júbilo para sempre,

porque tu os defendes;

e em ti se gloriem

os que amam o teu nome.

12 Pois tu, Senhor,

abençoas o justo

e, como escudo,

o cercas da tua bondade.

1 Au maître-chantre. Avec les flûtes. Psaume de David.

2 Prête l'oreille à mes paroles, ô Éternel, entends mon gémissement!

3 Mon roi et mon Dieu, sois attentif à la voix de mon cri, car c'est toi que je prie!

4 Éternel, dès le matin tu entends ma voix; dès le matin je me tourne vers toi, et je regarde.

5 Car tu n'es pas un Dieu qui prenne plaisir à l'iniquité; le méchant n'habitera point avec toi.

6 Les hommes superbes ne subsisteront pas devant tes yeux; tu hais tous les ouvriers d'iniquité.

7 Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge; l'Éternel a en abomination l'homme de sang et de fraude.

8 Mais moi, dans l'abondance de ta grâce, j'entrerai dans ta maison, je me prosternerai dans ton saint temple, avec crainte.

9 Éternel, conduis-moi par ta justice, à cause de mes ennemis; aplanis ta voie devant moi.

10 Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; leur cœur n'est que malice, leur gosier est un tombeau ouvert; ils flattent avec leur langue.

11 Condamne-les, ô Dieu! Qu'ils échouent dans leurs desseins; renverse-les à cause de la multitude de leurs crimes; car ils se sont révoltés contre toi.

12 Mais que tous ceux qui se retirent vers toi se réjouissent! qu'ils chantent de joie à jamais! Sois leur protecteur, et que ceux qui aiment ton nom, triomphent en toi!

13 Car toi, Éternel, tu bénis le juste; tu l'environnes de ta bienveillance comme d'un bouclier.