A corrupção do pecador e sua redenção
Ao mestre de canto. Salmo didático de Davi, para cítara

1 Diz o insensato no seu coração:

"Não há Deus."

Corrompem-se

e praticam iniquidade;

já não há quem faça o bem.

2 Do céu Deus olha

para os filhos dos homens,

para ver se há quem entenda,

se há quem busque a Deus.

3 Todos se desviaram

e juntamente se corromperam;

não há quem faça o bem,

não há nem um sequer.

4 Será que não entendem nada

esses que praticam

a iniquidade,

que devoram o meu povo

como se comessem pão

e que não invocam a Deus?

5 Ficam tomados de grande pavor,

onde não há o que temer;

porque Deus dispersa os ossos

daqueles que cercam você;

você faz com que

fiquem envergonhados,

porque Deus os rejeita.

6 Quem dera que de Sião

viesse já a salvação de Israel!

Quando Deus restaurar

a sorte do seu povo,

Jacó exultará

e Israel se encherá de alegria.

1 Au maître-chantre. Sur la flûte. Cantique de David.

2 L'insensé dit en son cœur: Il n'y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables; il n'y a personne qui fasse le bien.

3 Dieu, du haut des cieux, jette ses regards sur les fils des hommes, pour voir s'il en est un qui ait de l'intelligence, qui recherche Dieu.

4 Ils se sont tous égarés, ils sont corrompus tous ensemble; il n'y en a point qui fasse le bien, non pas même un seul.

5 N'ont-ils point de connaissance, ceux qui pratiquent l'iniquité? Ils dévorent mon peuple comme s'ils mangeaient du pain; ils n'invoquent point Dieu.

6 Là où il n'y avait point de frayeur, ils vont être saisis de frayeur; car Dieu dispersera les os de ceux qui campent contre toi; tu les rendras confus, car Dieu les a rejetés.

7 Qui fera sortir de Sion la délivrance d'Israël? Quand Dieu ramènera son peuple captif, Jacob sera dans l'allégresse, Israël se réjouira.