1 Graças te rendemos, ó Deus,
graças te rendemos!
Invocamos o teu nome,
e declaramos
as tuas maravilhas.
2 Pois disseste: "Quando chegar
o tempo determinado,
julgarei com retidão.
3 Ainda que tremam a terra
e todos os seus moradores,
eu firmarei as suas colunas.
4 Digo aos soberbos
que não sejam arrogantes;
e aos ímpios, que não fiquem
de nariz empinado.
5 Não levantem orgulhosamente
o seu nariz,
nem falem com insolência."
6 Porque não é do Oriente,
não é do Ocidente,
nem do deserto que vem o auxílio.
7 Deus é o juiz;
a um ele humilha,
a outro ele exalta.
8 Porque na mão do Senhor
há um cálice
cujo vinho espumeja,
cheio de mistura;
dele dá a beber;
sorvem-no, até a última gota,
todos os ímpios da terra.
9 Quanto a mim,
exultarei para sempre;
cantarei louvores ao Deus de Jacó.
10 Ele diz: "Abaterei
as forças dos ímpios;
mas a força dos justos
será exaltada."
1 Au maître-chantre. Al-Thasheth (ne détruis pas). Psaume. Cantique d'Asaph.
2 Nous te louons, ô Dieu, nous te louons, et ton nom est près de nous; on raconte tes merveilles.
3 Au terme que j'ai fixé, je jugerai avec droiture.
4 La terre tremblait avec tous ses habitants; moi j'ai affermi ses colonnes. (Sélah.)
5 J'ai dit aux superbes: Ne faites pas les superbes; et aux méchants: Ne levez pas la corne;
6 Ne levez pas votre corne en haut; ne raidissez pas le cou pour parler avec insolence!
7 Car ce n'est pas de l'orient, ni de l'occident, ni du désert que vient l'élévation;
8 Car c'est Dieu qui juge; il abaisse l'un et élève l'autre.
9 Car il y a dans la main de l'Éternel une coupe où le vin bouillonne; elle est pleine de vin mêlé, et il en verse; certes, tous les méchants de la terre en boiront les lies.
10 Et moi, je le raconterai à jamais; je chanterai au Dieu de Jacob.
11 Je romprai toutes les forces des méchants; mais les forces du juste seront élevées.