Oração pela restauração de Israel
Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Corá

1 Favoreceste a tua terra, Senhor;

restauraste a prosperidade de Jacó.

2 Perdoaste a iniquidade

de teu povo,

encobriste todos os seus pecados.

3 A tua indignação,

reprimiste-a toda;

do furor da tua ira te desviaste.

4 Restabelece-nos,

ó Deus da nossa salvação,

e retira de sobre nós a tua ira.

5 Estarás para sempre irado

contra nós?

Prolongarás a tua ira

por todas as gerações?

6 Será que não tornarás

a vivificar-nos,

para que em ti se alegre

o teu povo?

7 Mostra-nos, Senhor,

a tua misericórdia

e concede-nos a tua salvação.

8 Escutarei o que Deus,

o Senhor, disser,

pois falará de paz ao seu povo

e aos seus santos;

e que jamais caiam em insensatez.

9 Próxima está a salvação

dos que o temem,

para que a glória habite

em nossa terra.

10 A graça e a verdade

se encontraram,

a justiça e a paz se beijaram.

11 Da terra brota a verdade,

dos céus a justiça baixa o seu olhar.

12 Também o Senhor

dará o que é bom,

e a nossa terra produzirá

o seu fruto.

13 A justiça irá adiante do Senhor,

cujas pegadas ela transforma

em caminhos.

1 Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré.

2 Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.

3 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah.)

4 Tu as retiré tout ton courroux; tu es revenu de l'ardeur de ta colère.

5 Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous!

6 Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?

7 Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?

8 Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!

9 J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.

10 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.

11 La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.

12 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.

13 L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.

14 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.