1 Venham, cantemos
ao Senhor com júbilo,
celebremos o Rochedo
da nossa salvação.
2 Saiamos ao seu encontro
com ações de graças,
vitoriemo-lo com salmos.
3 Porque o Senhor
é o Deus supremo
e o grande Rei
acima de todos os deuses.
4 Nas suas mãos estão
as profundezas da terra,
e as alturas dos montes
lhe pertencem.
5 Dele é o mar, pois ele o fez;
obra de suas mãos,
os continentes.
6 Venham, adoremos
e prostremo-nos;
ajoelhemos diante do Senhor,
que nos criou.
7 Ele é o nosso Deus,
e nós somos povo do seu pasto
e ovelhas de sua mão.
Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 não endureçam o coração,
como em Meribá,
como naquele dia em Massá,
no deserto,
9 quando os pais de vocês
me tentaram,
pondo-me à prova,
apesar de terem visto
as minhas obras.
10 Durante quarenta anos,
estive irritado
com essa geração
e disse: "Este é um povo
que gosta de se desviar;
eles não conhecem
os meus caminhos."
11 Por isso, jurei na minha ira:
"Eles não entrarão
no meu descanso."
1 Venez, chantons à l'Éternel; jetons des cris de joie au rocher de notre salut.
2 Présentons-nous à lui avec des louanges; offrons-lui nos joyeux cantiques.
3 Car l'Éternel est un Dieu grand, il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
4 C'est en sa main que sont les abîmes de la terre; à lui sont les sommets des montagnes.
5 A lui appartient la mer, car il l'a faite, et ses mains ont formé la terre.
6 Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant l'Éternel qui nous a faits.
7 Car il est notre Dieu, nous sommes le peuple qu'il fait paître et les brebis qu'il conduit.
8 Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre cœur comme à Mériba (Querelle), comme au jour de Massa (Tentation), dans le désert,
9 Où vos pères m'ont tenté et m'ont éprouvé, où ils ont aussi vu mes œuvres.
10 Pendant quarante ans j'eus cette génération en dégoût, et je dis: C'est un peuple dont le cœur s'égare; ils n'ont point connu mes voies.
11 Aussi je l'ai juré dans ma colère: S'ils entrent dans mon repos!