Louvor à glória e à majestade de Deus

1 Cantem ao Senhor

um cântico novo,

cantem ao Senhor,

todas as terras.

2 Cantem ao Senhor,

bendigam o seu nome;

proclamem a sua salvação,

dia após dia.

3 Anunciem entre as nações

a sua glória,

entre todos os povos,

as suas maravilhas.

4 Porque o Senhor é grande

e digno de ser louvado,

mais temível

do que todos os deuses.

5 Porque todos os deuses dos povos

não passam de ídolos;

o Senhor, porém, fez os céus.

6 Glória e majestade

estão diante dele,

força e formosura,

no seu santuário.

7 Deem ao Senhor,

ó famílias dos povos,

deem ao Senhor glória e força.

8 Deem ao Senhor

a glória devida ao seu nome;

tragam ofertas

e entrem nos seus átrios.

9 Adorem o Senhor

na beleza da sua santidade;

tremam diante dele,

todas as terras.

10 Digam entre as nações:

"Reina o Senhor."

Ele firmou o mundo

para que não se abale

e julga os povos com justiça.

11 Alegrem-se os céus,

e a terra exulte;

ruja o mar e a sua plenitude.

12 Alegre-se o campo

e tudo o que nele há;

cantem de alegria

todas as árvores do bosque,

13 na presença do Senhor,

porque vem, vem julgar a terra;

julgará o mundo com justiça

e os povos, de acordo

com a sua fidelidade.

1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau; chantez à l'Éternel, vous toute la terre!

2 Chantez à l'Éternel; bénissez son nom; annoncez de jour en jour son salut!

3 Racontez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les peuples.

4 Car l'Éternel est grand et digne de grandes louanges; il est redoutable par-dessus tous les dieux.

5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles; mais l'Éternel a fait les cieux.

6 La splendeur et la majesté sont devant lui; la force et la beauté sont dans son sanctuaire.

7 Rendez à l'Éternel, familles des peuples, rendez à l'Éternel la gloire et la force!

8 Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom; apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis.

9 Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés; tremblez devant lui, vous toute la terre!

10 Dites parmi les nations: L'Éternel règne; aussi le monde est ferme et ne chancelle point; il jugera les peuples avec équité.

11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!

12 Que les campagnes s'égaient, avec tout ce qui est en elles; que tous les arbres des forêts chantent de joie, devant l'Éternel!

13 Car il vient; il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.