O castigo de diversos povos

1 A sentença pronunciada

pelo Senhor

é contra a terra de Hadraque

e repousa sobre Damasco,

porque o Senhor põe os olhos

sobre a humanidade

e sobre todas as tribos de Israel.

2 Também repousa sobre Hamate,

que faz fronteira com Damasco,

e sobre Tiro e Sidom,

cuja sabedoria é grande.

3 Tiro edificou para si uma fortaleza

e amontoou prata como pó,

e ouro como lama das ruas.

4 Eis que o Senhor tomará posse

da cidade

e jogará as riquezas dela no mar;

e Tiro será consumida pelo fogo.

5 Asquelom verá isso

e ficará com medo.

Também Gaza ficará com medo

e terá grande dor.

Igualmente Ecrom,

porque a sua esperança

estará perdida.

O rei de Gaza perecerá,

e Asquelom não será habitada.

6 Um povo bastardo

habitará em Asdode,

e exterminarei o orgulho

dos filisteus.

7 Da boca destes

tirarei a carne com sangue

e, dos seus dentes,

as suas abominações.

Então eles ficarão como um resto

para o nosso Deus,

e serão como chefes em Judá;

e Ecrom será como os jebuseus.

8 Eu me acamparei

ao redor da minha casa

para defendê-la

contra forças invasoras,

para que ninguém passe,

nem volte.

Nunca mais passará sobre eles

o opressor,

porque agora vejo isso

com os meus próprios olhos.

O rei vem de Sião

9 Alegre-se muito, ó filha de Sião!

Exulte, ó filha de Jerusalém!

Eis que o seu rei vem até você,

justo e salvador,

humilde, montado em jumento,

num jumentinho, cria de jumenta.

10 Destruirei os carros de guerra

de Efraim

e os cavalos de Jerusalém;

os arcos de guerra

serão destruídos.

Ele anunciará paz às nações;

o seu domínio se estenderá

de mar a mar

e desde o Eufrates

até os confins da terra.

11 Quanto a você, Sião,

por causa do sangue

da minha aliança com você,

tirei os seus cativos da cova

em que não havia água.

12 Voltem para a fortaleza,

ó prisioneiros da esperança!

Também hoje anuncio

que lhes restituirei

tudo em dobro.

13 Porque entesei Judá

como meu arco de guerra

e fiz de Efraim a minha flecha.

Levantarei os seus filhos, ó Sião,

contra os filhos da Grécia,

e farei você semelhante à espada

de um valente.

14 O Senhor será visto

sobre os filhos de Sião,

e as suas flechas sairão

como o relâmpago.

O Senhor Deus fará soar

a trombeta

e irá com os redemoinhos do Sul.

15 O Senhor dos Exércitos

protegerá o seu povo.

Eles engolirão os inimigos

e pisarão nas pedras

atiradas com as fundas.

Também beberão o sangue deles

como se fosse vinho;

eles se encherão

como as bacias do sacrifício

e ficarão ensopados

como os cantos do altar.

16 Naquele dia, o Senhor,

seu Deus, os salvará,

como o rebanho do seu povo;

porque eles são pedras

de uma coroa

e resplandecem na terra dele.

17 Pois quão grande

é a sua bondade!

E quão grande é a sua formosura!

O trigo fará florescer os jovens,

e o vinho, as moças.

1 Oracle de la parole de l'Éternel contre le pays de Hadrac, et qui s'arrête sur Damas; - car l'Éternel a l'œil sur les hommes, et sur toutes les tribus d'Israël; -

2 Il s'arrête sur Hamath qui lui confine, sur Tyr et Sidon, de qui la sagesse est grande.

3 Tyr s'est bâti une forteresse; elle a amassé l'argent comme la poussière, et l'or comme la boue des rues.

4 Voici, le Seigneur s'en emparera; il jettera sa puissance dans la mer; et elle sera consumée par le feu.

5 Askélon le verra, et elle craindra; Gaza aussi, et elle en sera toute tremblante; Ékron aussi, car son attente sera confondue: il n'y aura plus de roi à Gaza, et Askélon ne sera plus habitée.

6 L'étranger habitera dans Asdod, et je retrancherai l'orgueil du Philistin.

7 J'ôterai son sang de sa bouche, et ses abominations d'entre ses dents, et lui aussi restera pour notre Dieu; il sera comme un chef en Juda, et Ékron comme le Jébusien.

8 Et je camperai autour de ma maison, contre les armées, contre les allants et les venants; l'oppresseur ne passera plus sur eux; car maintenant je la regarde de mes yeux.

9 Réjouis-toi avec transports, fille de Sion! Jette des cris de joie, fille de Jérusalem! Voici, ton roi vient à toi; il est juste et vainqueur, humble et monté sur un âne, sur le poulain d'une ânesse.

10 Et je retrancherai les chars d'Éphraïm, et les chevaux de Jérusalem, et l'arc de combat sera ôté. Il parlera de paix aux nations, il dominera d'une mer à l'autre, et du fleuve aux extrémités de la terre.

11 Et pour toi, en vertu de ton alliance scellée par le sang, je retirerai tes captifs de la fosse où il n'y a point d'eau.

12 Retournez au lieu fort, captifs qui avez espérance! Aujourd'hui même je le déclare, je te rendrai deux fois autant

13 Car je bande Juda comme un arc; j'arme Éphraïm de sa flèche; je ferai lever tes enfants, ô Sion, contre tes enfants, ô Javan! Je te rendrai pareille à l'épée d'un homme vaillant.

14 L'Éternel se montrera au-dessus d'eux; sa flèche partira comme l'éclair; le Seigneur, l'Éternel, sonnera du cor, et s'avancera dans les tempêtes du midi.

15 L'Éternel des armées sera leur protecteur; ils dévoreront; ils fouleront aux pieds les pierres de fronde; ils boiront; ils feront du bruit comme dans le vin; ils seront pleins comme le vase du sacrifice, comme les coins de l'autel.

16 Et l'Éternel leur Dieu les délivrera en ce jour-là, comme le troupeau de son peuple; car ils seront comme les pierres d'un diadème brillant sur sa terre.

17 Et quelle en sera la beauté, quel en sera l'éclat! Le froment fera croître les jeunes hommes, et le vin nouveau les jeunes filles.