1 When you sit to dine with a ruler, note well what "is before you,
2 and put a knife to your throat if you are given to gluttony.
3 Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
4 Do not wear yourself out to get rich; do not trust your own cleverness.
5 Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.
6 Do not eat the food of a begrudging host, do not crave his delicacies;
7 for he is the kind of person who is always thinking about the cost. ""Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you.
8 You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments.
9 Do not speak to fools, for they will scorn your prudent words.
10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
11 for their Defender is strong; he will take up their case against you.
12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
13 Do not withhold discipline from a child; if you punish them with the rod, they will not die.
14 Punish them with the rod and save them from death.
15 My son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed;
16 my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
17 Do not let your heart envy sinners, but always be zealous for the fear of the LORD.
18 There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off.
19 Listen, my son, and be wise, and set your heart on the right path:
20 Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,
21 for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.
22 Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
23 Buy the truth and do not sell it — wisdom, instruction and insight as well.
24 The father of a righteous child has great joy; a man who fathers a wise son rejoices in him.
25 May your father and mother rejoice; may she who gave you birth be joyful!
26 My son, give me your heart and let your eyes delight in my ways,
27 for an adulterous woman is a deep pit, and a wayward wife is a narrow well.
28 Like a bandit she lies in wait and multiplies the unfaithful among men.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
30 Those who linger over wine, who go to sample bowls of mixed wine.
31 Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!
32 In the end it bites like a snake and poisons like a viper.
33 Your eyes will see strange sights, and your mind will imagine confusing things.
34 You will be like one sleeping on the high seas, lying on top of the rigging.
35 "They hit me," you will say, "but I'm not hurt! They beat me, but I don't feel it! When will I wake up so I can find another drink?"
1 Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
3 Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
4 Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;
7 pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: "Coma e beba! ", mas não fala com sinceridade.
8 Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
9 Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
10 Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
11 pois Aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
12 Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
13 Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
16 Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.
17 Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
19 Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
20 Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.
22 Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
25 Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
26 Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
27 pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.
28 Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos?
30 Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.
34 Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 E dirá: "Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez? "