1 Esta é a mensagem a respeito do povo de Israel que Deus deu a Amós, pastor de ovelhas da cidade de Tecoa. Isso aconteceu dois anos antes do terremoto, quando Uzias era rei de Judá, e Jeroboão, filho de Joás, era rei de Israel. 2 Amós disse:

"Do monte Sião, em Jerusalém,

o Senhor Deus fala alto,

e a sua voz parece o trovão.

Os pastos murcham,

e tudo seca no monte Carmelo."

Deus condena as nações vizinhas
Síria

3 O Senhor Deus diz:

— O povo de Damasco tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Eles torturaram o povo de Gileade, fazendo passar sobre eles rodas com pontas de ferro. 4 Por isso, eu vou pôr fogo no palácio do rei Hazael, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas do rei Ben-Hadade. 5 Arrombarei os portões da cidade de Damasco e acabarei com os governadores de Biqueate-Avém e de Bete-Éden. O povo da Síria será levado como prisioneiro para a terra de Quir. Eu, o Senhor, falei.

Filisteia

6 O Senhor Deus diz:

— O povo de Gaza tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Eles levaram como prisioneiro todo o povo de uma região e os venderam como escravos ao povo de Edom. 7 Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Gaza, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade. 8 Vou acabar com os reis de Asdode e de Asquelom. Destruirei a cidade de Ecrom e acabarei com todos os outros filisteus. Eu, o Senhor, falei.

Tiro

9 O Senhor Deus diz:

— O povo de Tiro tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Levaram como prisioneiro para Edom todo o povo de uma região com o qual tinham feito um acordo de amizade. 10 Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Tiro, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade.

Edom

11 O Senhor Deus diz:

— O povo do país de Edom tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Fizeram guerra contra os seus irmãos , os israelitas, e não tiveram dó nem piedade. A raiva dos edomitas não parou, e eles conservaram o seu ódio para sempre. 12 Por isso, eu vou pôr fogo na cidade de Temã, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas de Bosra.

Amom

13 O Senhor Deus diz:

— O povo do país de Amom tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Na guerra para conquistar mais terras na região de Gileade, eles rasgaram as barrigas de mulheres grávidas. 14 Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Rabá, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade. Haverá batalhas violentas e gritos de homens lutando. 15 O rei e as autoridades serão levados como prisioneiros. Eu, o Senhor, falei.

1 The words of Amos, who was among the herdsmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake. 2 He said:

"Yahweh will roar from Zion,

and utter his voice from Jerusalem;

and the pastures of the shepherds will mourn,

and the top of Carmel will wither."

3 Yahweh says:

"For three transgressions of Damascus, yes, for four,

I will not turn away its punishment,

because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron;

4 but I will send a fire into the house of Hazael,

and it will devour the palaces of Ben Hadad.

5 I will break the bar of Damascus,

and cut off the inhabitant from the valley of Aven,

and him who holds the scepter from the house of Eden;

and the people of Syria shall go into captivity to Kir,"

says Yahweh.

6 Yahweh says:

"For three transgressions of Gaza, yes, for four,

I will not turn away its punishment,

because they carried away captive the whole community,

to deliver them up to Edom;

7 but I will send a fire on the wall of Gaza,

and it will devour its palaces.

8 I will cut off the inhabitant from Ashdod,

and him who holds the scepter from Ashkelon;

and I will turn my hand against Ekron;

and the remnant of the Philistines will perish,"

says the Lord Yahweh.

9 Yahweh says:

"For three transgressions of Tyre, yes, for four,

I will not turn away its punishment;

because they delivered up the whole community to Edom,

and didn’t remember the brotherly covenant;

10 but I will send a fire on the wall of Tyre,

and it will devour its palaces."

11 Yahweh says:

"For three transgressions of Edom, yes, for four,

I will not turn away its punishment,

because he pursued his brother with the sword

and cast off all pity,

and his anger raged continually,

and he kept his wrath forever;

12 but I will send a fire on Teman,

and it will devour the palaces of Bozrah."

13 Yahweh says:

"For three transgressions of the children of Ammon, yes, for four,

I will not turn away its punishment,

because they have ripped open the pregnant women of Gilead,

that they may enlarge their border.

14 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah,

and it will devour its palaces,

with shouting in the day of battle,

with a storm in the day of the whirlwind;

15 and their king will go into captivity,

he and his princes together,"

says Yahweh.