O Egito, uma árvore de cedro

1 No ano décimo primeiro do nosso cativeiro, no dia primeiro do terceiro mês , o Senhor falou comigo. Ele disse:

2 Homem mortal, diga o seguinte ao rei do Egito e a todo o seu povo:

"Como você é poderoso!

Com o que posso compará-lo?

3 Você é como um cedro no Líbano,

com galhos lindos, cheios de folhas,

uma árvore tão alta, que chega até as nuvens.

4 Havia água para fazê-lo crescer

e rios debaixo da terra para alimentá-lo.

Regaram o lugar onde a árvore estava crescendo

e fizeram com que ribeirões regassem todas as árvores da floresta.

5 Por ter sido bem-regado,

o cedro cresceu mais do que as outras árvores,

e os seus galhos ficaram grossos e compridos.

6 Aves de todo tipo faziam ninhos nos seus galhos;

embaixo dele, os animais ferozes davam cria,

e na sua sombra as nações do mundo descansavam.

7 Como era linda aquela árvore,

tão alta e com galhos tão compridos!

As suas raízes chegavam até as correntezas profundas.

8 Nenhum cedro no jardim de Deus podia comparar-se com ela,

nenhum cipreste teve galhos assim,

e nenhuma figueira brava teve ramos iguais aos dela.

Nenhuma árvore no jardim de Deus foi tão linda como aquela.

9 Eu a fiz linda assim

e cheia de muitos galhos.

No Éden, o jardim de Deus,

todas as árvores a invejavam."

10 — Agora, eu, o Senhor Deus, direi a vocês o que vai acontecer. A árvore cresceu tanto, que chegou até as nuvens; mas, conforme crescia, também aumentava o seu orgulho. 11 Por isso, rejeitei a árvore e vou deixar que um rei estrangeiro a conquiste. Ele dará a ela o tratamento que a sua maldade merece. 12 Estrangeiros cruéis a derrubarão e a abandonarão. Os seus galhos e ramos quebrados cairão em todos os vales e em todas as montanhas do país. Todas as nações que viveram embaixo da sua sombra irão embora. 13 Os pássaros pousarão na árvore caída, e os animais ferozes andarão por cima dos seus galhos. 14 E assim, daqui em diante, nenhuma árvore, por mais bem-regada que seja, crescerá tanto, que os seus galhos cheguem até as nuvens. Todas elas estão condenadas a morrer como seres humanos mortais e a se juntarem com aqueles que descem para o mundo dos mortos.

15 O Senhor Deus diz o seguinte:

— No dia em que a árvore descer ao mundo dos mortos, farei com que as águas que estão debaixo da terra a cubram, como sinal de tristeza. Farei com que os rios parem e não deixarei que os muitos ribeirões corram. A árvore morreu, e por isso trarei escuridão sobre os montes Líbanos e farei com que sequem todas as árvores da floresta. 16 Quando eu a lançar no mundo dos mortos, o barulho da sua queda abalará as nações. Todas as árvores do Éden e todas as árvores do Líbano, as mais belas e mais bem-regadas e que já estão no mundo lá de baixo, vão ficar contentes com a sua queda. 17 Elas irão com ela ao mundo dos mortos para se juntar com aquelas que já haviam caído. E todos os que viviam na sua sombra serão espalhados entre as nações.

18 — A árvore é o rei do Egito e todo o seu povo. Nem mesmo as árvores do Éden eram tão altas e vistosas. Mas agora, como as árvores do Éden, ela descerá ao mundo dos mortos e se juntará aos que não foram circuncidados e aos que forem mortos na guerra. Eu, o Senhor Deus, falei.

1 In the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, Yahweh’s word came to me, saying, 2 "Son of man, tell Pharaoh king of Egypt and his multitude:

‘Whom are you like in your greatness?

3 Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon

with beautiful branches,

and with a forest-like shade,

of high stature;

and its top was among the thick boughs.

4 The waters nourished it.

The deep made it to grow.

Its rivers ran all around its plantation.

It sent out its channels to all the trees of the field.

5 Therefore its stature was exalted above all the trees of the field;

and its boughs were multiplied.

Its branches became long by reason of many waters,

when it spread them out.

6 All the birds of the sky made their nests in its boughs.

Under its branches, all the animals of the field gave birth to their young.

All great nations lived under its shadow.

7 Thus it was beautiful in its greatness,

in the length of its branches;

for its root was by many waters.

8 The cedars in the garden of God could not hide it.

The cypress trees were not like its branches.

The pine trees were not like its branches;

nor was any tree in the garden of God like it in its beauty.

9 I made it beautiful by the multitude of its branches,

so that all the trees of Eden,

that were in the garden of God, envied it.’

10 "Therefore thus said the Lord Yahweh: ‘Because he is exalted in stature, and he has set his top among the thick branches, and his heart is lifted up in his height, 11 I will deliver him into the hand of the mighty one of the nations. He will surely deal with him. I have driven him out for his wickedness. 12 Foreigners, the tyrants of the nations, have cut him off and have left him. His branches have fallen on the mountains and in all the valleys, and his boughs are broken by all the watercourses of the land. All the peoples of the earth have gone down from his shadow and have left him. 13 All the birds of the sky will dwell on his ruin, and all the animals of the field will be on his branches, 14 to the end that none of all the trees by the waters exalt themselves in their stature, and don’t set their top among the thick boughs. Their mighty ones don’t stand up on their height, even all who drink water; for they are all delivered to death, to the lower parts of the earth, among the children of men, with those who go down to the pit.’

15 "The Lord Yahweh says: ‘In the day when he went down to Sheol, I caused a mourning. I covered the deep for him, and I restrained its rivers. The great waters were stopped. I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him. 16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to Sheol with those who descend into the pit. All the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the lower parts of the earth. 17 They also went down into Sheol with him to those who are slain by the sword; yes, those who were his arm, who lived under his shadow in the middle of the nations.

18 "‘To whom are you thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? Yet you will be brought down with the trees of Eden to the lower parts of the earth. You will lie in the middle of the uncircumcised, with those who are slain by the sword.

"‘This is Pharaoh and all his multitude,’ says the Lord Yahweh."