Promessas para os estrangeiros

1 O Senhor Deus diz ao seu povo:

"Sigam a justiça e façam o que é direito,

pois daqui a pouco eu vou livrá-los,

mostrando assim o meu poder salvador.

2 Felizes são os que obedecem às leis a respeito do sábado!

Felizes os que não praticam o que é mau!"

3 O estrangeiro que adora o Senhor

não deve dizer: "O Senhor vai me expulsar do seu povo."

E um eunuco não deve pensar:

"Eu não posso ter filhos

e por isso não posso pertencer ao povo de Deus."

4 Pois o Senhor diz aos eunucos:

"Obedeçam às leis a respeito do sábado,

façam aquilo que me agrada

e sejam fiéis à minha aliança.

5 Se um eunuco fizer isso,

eu lhe darei uma coisa melhor do que filhos e filhas.

Eu farei com que o seu nome seja escrito no meu Templo,

e ele fará parte do meu povo para sempre;

o seu nome nunca será esquecido."

6 E aos estrangeiros que adoram o Senhor,

que o amam e o servem fielmente,

o Senhor Deus diz:

"Se vocês obedecerem às leis a respeito do sábado

e forem fiéis à minha aliança,

7 eu os levarei ao meu monte santo,

e vocês ficarão felizes na minha casa de oração.

Eu aceitarei os sacrifícios e as ofertas

que vocês apresentarem no meu altar.

Pois a minha casa será chamada de

‘Casa de Oração’ para todos os povos.

8 Vou trazer ainda outros para a terra de Israel

e juntá-los ao meu povo que eu já trouxe de volta."

É isso o que diz o Senhor Deus,

que trouxe de volta para a terra de Israel

o seu povo que era prisioneiro em terras estrangeiras.

Deus condena as autoridades de Israel

9 O Senhor Deus diz:

"Venham, animais selvagens ,

venham e devorem o rebanho .

10 Os guardas do meu povo são cegos;

eles não veem nada.

Todos são como cachorros mudos, que não podem latir;

estão sempre deitados, dormindo;

são uns preguiçosos que só gostam de dormir e sonhar.

11 Esses cachorros são gulosos

e sempre querem mais comida.

Os pastores do meu rebanho não entendem nada;

todos seguem os seus próprios caminhos

e procuram os seus próprios interesses.

12 Eles dizem uns aos outros:

‘Vamos procurar vinho e cerveja

e cair na bebedeira.

Amanhã, faremos a mesma coisa,

e ainda mais do que hoje!’

1 Yahweh says:

"Maintain justice

and do what is right,

for my salvation is near

and my righteousness will soon be revealed.

2 Blessed is the man who does this,

and the son of man who holds it fast;

who keeps the Sabbath without profaning it

and keeps his hand from doing any evil."

3 Let no foreigner who has joined himself to Yahweh speak, saying,

"Yahweh will surely separate me from his people."

Do not let the eunuch say, "Behold, I am a dry tree."

4 For Yahweh says, "To the eunuchs who keep my Sabbaths,

choose the things that please me,

and hold fast to my covenant,

5 I will give them in my house and within my walls a memorial and a name better than of sons and of daughters.

I will give them an everlasting name that will not be cut off.

6 Also the foreigners who join themselves to Yahweh

to serve him,

and to love Yahweh’s name,

to be his servants,

everyone who keeps the Sabbath from profaning it,

and holds fast my covenant,

7 I will bring these to my holy mountain,

and make them joyful in my house of prayer.

Their burnt offerings and their sacrifices will be accepted on my altar;

for my house will be called a house of prayer for all peoples."

8 The Lord Yahweh, who gathers the outcasts of Israel, says,

"I will yet gather others to him,

in addition to his own who are gathered."

9 All you animals of the field,

come to devour,

all you animals in the forest.

10 His watchmen are blind.

They are all without knowledge.

They are all mute dogs.

They can’t bark—

dreaming, lying down, loving to slumber.

11 Yes, the dogs are greedy.

They can never have enough.

They are shepherds who can’t understand.

They have all turned to their own way,

each one to his gain, from every quarter.

12 "Come," they say, "I will get wine,

and we will fill ourselves with strong drink;

and tomorrow will be as today,

great beyond measure."