Deus castiga os inimigos do seu povo

1 "Quem é este que vem da cidade de Bosra, a capital de Edom?

Quem é este, vestido de roupas vermelhas, luxuosas,

que vem marchando forte e poderoso?"

"Sou eu — diz o Senhor — que anuncio a vitória,

que sou poderoso para salvar."

2 "Mas por que é que a tua roupa está vermelha?

Por que é que parece a roupa de quem pisa uvas para fazer vinho?"

3 O Senhor responde:

"Eu pisei as nações como quem pisa uvas no tanque,

e não havia ninguém para me ajudar.

Na minha ira e no meu furor, eu pisei e esmaguei as nações;

o seu sangue manchou a minha roupa,

que ficou tingida de vermelho.

4 Eu havia resolvido que já era tempo de me vingar dos meus inimigos,

que havia chegado o dia em que eu deveria salvar o meu povo.

5 Olhei, mas não havia ninguém que me ajudasse,

fiquei admirado ao ver que não havia quem me apoiasse.

Então consegui a vitória com o meu próprio poder,

e a minha ira me encheu de força.

6 Na minha ira, pisei os povos;

no meu furor, os esmaguei

e derramei o seu sangue no chão."

A bondade de Deus para com Israel

7 Anunciarei o amor de Deus, o Senhor,

e darei graças por tudo o que ele tem feito;

pois o Senhor nos abençoou ricamente,

ele mostrou grande bondade para com o seu povo

por causa da sua compaixão

e do seu grande amor.

8 O Senhor disse:

"Eles são o meu povo,

são filhos que nunca me trairão."

E por isso ele os livrou

9 de todos os seus sofrimentos.

Quem os salvou foi ele mesmo,

e não um anjo ou qualquer outro mensageiro.

Por causa do seu amor e da sua compaixão,

ele os salvou.

E todos os dias, ano após ano,

ele os pegava e carregava no colo.

10 Mas eles se revoltaram contra Deus

e ofenderam o seu santo Espírito.

Por isso, Deus se tornou inimigo deles

e começou a lutar contra eles.

11 Então eles lembraram do passado,

lembraram de Moisés, servo de Deus, e perguntaram:

"Onde está o Senhor,

que salvou do mar o seu povo,

que salvou o seu rebanho

e Moisés, que era o pastor?

Onde está aquele que pôs o seu Espírito em Moisés,

12 que fez com que o seu grande poder

estivesse sempre com ele?

A fim de conquistar fama eterna,

o Senhor dividiu o mar na frente do seu povo

13 e o fez passar pelas águas profundas.

Eles passaram seguros, como cavalos selvagens que não tropeçam,

14 como o gado que desce calmamente para os vales.

O Espírito do Senhor os estava levando para um lugar de descanso."

Foi assim, ó Senhor, que guiaste o teu povo

e conseguiste para ti mesmo um nome famoso.

Oração pedindo a ajuda de Deus

15 Ó Deus, olha para nós lá do céu,

lá do lugar santo e glorioso onde moras.

Onde está o teu poder e o teu cuidado por nós?

Não retires de nós o teu amor e a tua compaixão,

16 pois tu és o nosso Pai.

Os nossos antepassados Abraão e Jacó

não se importam conosco, não fazem caso de nós.

Mas tu, ó Senhor Deus, és o nosso Pai,

e desde o princípio nós te chamamos de "O nosso Salvador".

17 Ó Deus, por que fazes com que nos desviemos dos teus caminhos

e tornas o nosso coração duro,

para que não te temamos?

Volta para nós, ó Deus,

pois somos os teus servos,

somos o povo que escolheste.

18 Por um pouco de tempo, nós, o teu povo santo, fomos donos do teu Templo,

mas agora ele é pisado pelos nossos inimigos.

19 Tu nos tratas como se nunca tivesses sido o nosso governador,

como se nós nunca tivéssemos sido o teu povo.

1 Who is this who comes from Edom,

with dyed garments from Bozrah?

Who is this who is glorious in his clothing,

marching in the greatness of his strength?

"It is I who speak in righteousness,

mighty to save."

2 Why is your clothing red,

and your garments like him who treads in the wine vat?

3 "I have trodden the wine press alone.

Of the peoples, no one was with me.

Yes, I trod them in my anger

and trampled them in my wrath.

Their lifeblood is sprinkled on my garments,

and I have stained all my clothing.

4 For the day of vengeance was in my heart,

and the year of my redeemed has come.

5 I looked, and there was no one to help;

and I wondered that there was no one to uphold.

Therefore my own arm brought salvation to me.

My own wrath upheld me.

6 I trod down the peoples in my anger

and made them drunk in my wrath.

I poured their lifeblood out on the earth."

7 I will tell of the loving kindnesses of Yahweh

and the praises of Yahweh,

according to all that Yahweh has given to us,

and the great goodness toward the house of Israel,

which he has given to them according to his mercies,

and according to the multitude of his loving kindnesses.

8 For he said, "Surely, they are my people,

children who will not deal falsely;"

so he became their Savior.

9 In all their affliction he was afflicted,

and the angel of his presence saved them.

In his love and in his pity he redeemed them.

He bore them,

and carried them all the days of old.

10 But they rebelled

and grieved his Holy Spirit.

Therefore he turned and became their enemy,

and he himself fought against them.

11 Then he remembered the days of old,

Moses and his people, saying,

"Where is he who brought them up out of the sea with the shepherds of his flock?

Where is he who put his Holy Spirit among them?"

12 Who caused his glorious arm to be at Moses’ right hand?

Who divided the waters before them, to make himself an everlasting name?

13 Who led them through the depths,

like a horse in the wilderness,

so that they didn’t stumble?

14 As the livestock that go down into the valley,

Yahweh’s Spirit caused them to rest.

So you led your people to make yourself a glorious name.

15 Look down from heaven,

and see from the habitation of your holiness and of your glory.

Where are your zeal and your mighty acts?

The yearning of your heart and your compassion is restrained toward me.

16 For you are our Father,

though Abraham doesn’t know us,

and Israel does not acknowledge us.

You, Yahweh, are our Father.

Our Redeemer from everlasting is your name.

17 O Yahweh, why do you make us wander from your ways,

and harden our heart from your fear?

Return for your servants’ sake,

the tribes of your inheritance.

18 Your holy people possessed it but a little while.

Our adversaries have trodden down your sanctuary.

19 We have become like those over whom you never ruled,

like those who were not called by your name.