Deus julgará as nações

1 O Senhor Deus diz:

— Naquele tempo, farei com que o povo de Jerusalém e de Judá prospere de novo. 2 Então ajuntarei os povos de todos os países e os levarei para o vale de Josafá e ali os julgarei. Eu farei isso por causa das maldades que praticaram contra o povo de Israel, o meu povo escolhido: espalharam os israelitas por vários países e dividiram entre si o meu país. 3 Tiraram a sorte para ver quem ficava com os prisioneiros do meu povo; venderam meninos e meninas como escravos e gastaram o dinheiro com prostitutas e com vinho.

4 — Povos de Tiro e de Sidom e de toda a Filisteia, o que é que vocês querem de mim? Estão querendo se vingar? Se é isso que querem, então eu também estou pronto para me vingar de vocês! 5 Pois vocês roubaram a minha prata e o meu ouro e puseram toda essa riqueza nos seus templos. 6 Vocês levaram o povo de Judá e os moradores de Jerusalém para longe das suas terras e os venderam como escravos aos gregos. 7 Eu vou trazer o meu povo de volta daqueles lugares distantes e farei com vocês o mesmo que vocês fizeram com eles. 8 Farei com que os filhos e as filhas de vocês sejam vendidos como escravos ao povo de Judá, que os venderá aos sabeus, povo de um país que fica muito longe daqui. Sou eu, o Senhor, quem está falando.

9 — Anunciem isto às nações:

"Preparem-se para uma guerra santa ,

chamem os soldados;

que todos eles se apresentem

e se aprontem para a batalha.

10 Transformem os seus arados em espadas

e das suas foices façam lanças.

Que até os fracos digam que são valentes!

11 Venham depressa, todas as nações vizinhas,

e reúnam-se no vale.

Que até os pacíficos virem soldados!

12 "Preparem-se, povos de todas as nações,

e venham para o vale de Josafá ,

pois ali eu, o Senhor,

vou julgar todas as nações vizinhas.

13 Os pecados dessas nações são tantos,

que elas vão ser cortadas como o trigo maduro no tempo da colheita;

elas vão ser pisadas como as uvas são pisadas nos tanques

até o vinho derramar."

14 Multidões e mais multidões enchem o vale da Decisão;

está perto o Dia do Senhor,

no vale da Decisão.

15 O sol e a lua ficam escuros,

e as estrelas deixam de brilhar.

Deus abençoará o seu povo

16 Do monte Sião, o Senhor fala alto,

a sua voz parece o trovão.

De Jerusalém, ouve-se o estrondo da voz de Deus,

e os céus e a terra tremem!

Mas ele defende e protege o povo de Israel.

17 Deus diz ao seu povo:

"Assim vocês vão ficar sabendo

que eu sou o Senhor, o Deus de vocês.

Eu moro em Sião, o meu monte santo.

Jerusalém será uma cidade santa,

e os estrangeiros nunca mais a conquistarão.

18 "Naquele tempo, os morros estarão cobertos de parreiras,

haverá vacas pastando por todos os montes,

e muita água vai correr nos ribeirões da terra de Judá.

Do meu Templo, sairá um rio

que regará o vale das Acácias.

19 O Egito ficará abandonado,

e Edom parecerá um deserto,

pois eles invadiram a terra de Judá

e mataram pessoas inocentes.

20,21 Eu vingarei a morte dessas pessoas

e castigarei os culpados.

Mas sempre haverá gente vivendo em Judá e em Jerusalém,

e eu, o Senhor, morarei no monte Sião."

1 "For, behold, in those days,

and in that time,

when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,

2 I will gather all nations,

and will bring them down into the valley of Jehoshaphat;

and I will execute judgment on them there for my people,

and for my heritage, Israel, whom they have scattered among the nations.

They have divided my land,

3 and have cast lots for my people,

and have given a boy for a prostitute,

and sold a girl for wine, that they may drink.

4 "Yes, and what are you to me, Tyre and Sidon,

and all the regions of Philistia?

Will you repay me?

And if you repay me,

I will swiftly and speedily return your repayment on your own head.

5 Because you have taken my silver and my gold,

and have carried my finest treasures into your temples,

6 and have sold the children of Judah and the children of Jerusalem to the sons of the Greeks,

that you may remove them far from their border.

7 Behold, I will stir them up out of the place where you have sold them,

and will return your repayment on your own head;

8 and I will sell your sons and your daughters into the hands of the children of Judah,

and they will sell them to the men of Sheba,

to a faraway nation,

for Yahweh has spoken it."

9 Proclaim this among the nations:

"Prepare for war!

Stir up the mighty men.

Let all the warriors draw near.

Let them come up. 10 Beat your plowshares into swords,

and your pruning hooks into spears.

Let the weak say, ‘I am strong.’

11 Hurry and come, all you surrounding nations,

and gather yourselves together."

Cause your mighty ones to come down there, Yahweh.

12 "Let the nations arouse themselves,

and come up to the valley of Jehoshaphat;

for there I will sit to judge all the surrounding nations.

13 Put in the sickle;

for the harvest is ripe.

Come, tread, for the wine press is full,

the vats overflow, for their wickedness is great."

14 Multitudes, multitudes in the valley of decision!

For the day of Yahweh is near in the valley of decision.

15 The sun and the moon are darkened,

and the stars withdraw their shining.

16 Yahweh will roar from Zion,

and thunder from Jerusalem;

and the heavens and the earth will shake;

but Yahweh will be a refuge to his people,

and a stronghold to the children of Israel.

17 "So you will know that I am Yahweh, your God,

dwelling in Zion, my holy mountain.

Then Jerusalem will be holy,

and no strangers will pass through her any more.

18 It will happen in that day,

that the mountains will drop down sweet wine,

the hills will flow with milk,

all the brooks of Judah will flow with waters;

and a fountain will flow out from Yahweh’s house,

and will water the valley of Shittim.

19 Egypt will be a desolation

and Edom will be a desolate wilderness,

for the violence done to the children of Judah,

because they have shed innocent blood in their land.

20 But Judah will be inhabited forever,

and Jerusalem from generation to generation.

21 I will cleanse their blood

that I have not cleansed,

for Yahweh dwells in Zion."