A tomada da Babilônia

1 O Senhor Deus me deu a seguinte mensagem a respeito da Babilônia e do seu povo:

2 "Deem a notícia às nações!

Avisem a todos!

Deem o sinal

e espalhem a novidade!

Não deixem que ela fique em segredo!

‘A Babilônia caiu!

O seu deus Bel-Marduque está desesperado!

Os ídolos da Babilônia estão cobertos de vergonha,

e as suas imagens nojentas estão cheias de medo!’ "

3 — Um povo do Norte veio atacar a Babilônia, e ela vai virar um deserto. As pessoas e os animais fugirão, e ninguém mais viverá ali.

A volta de Israel

4 O Senhor Deus disse:

— Quando esse tempo chegar, o povo de Israel e o povo de Judá voltarão chorando e procurarão a mim, o seu Deus. 5 Perguntarão onde é o caminho para Sião e vão seguir nessa direção. E vão dizer assim: "Vamos nos ligar com Deus, o Senhor, e fazer com ele uma aliança que durará para sempre."

6 — O meu povo é como ovelhas perdidas nas montanhas por culpa dos pastores. Como ovelhas, caminharam de montanha em montanha e esqueceram a sua casa. 7 Foram atacados por todos aqueles que os encontraram. Os seus inimigos dizem: "Eles pecaram contra Deus, e por isso o que fizemos não está errado. Eles deveriam ter ficado fiéis a Deus, o Senhor, como os seus antepassados ficaram."

8 — Israelitas, fujam da Babilônia! Deixem o país! Sejam os primeiros a sair! 9 Pois levantarei no Norte um grupo de nações fortes e farei com que ataquem a Babilônia. Essas nações ficarão em linha de batalha para lutar contra a cidade e a conquistarão. Os seus soldados atiram flechas como bons caçadores que nunca erram o alvo. 10 Tirarão todas as riquezas da Babilônia e levarão embora tudo o que quiserem. Eu, o Senhor, estou falando.

A queda de Babilônia

11 O Senhor Deus diz:

— Povo de Babilônia, vocês levaram todas as riquezas da minha nação. Vocês agora estão alegres e felizes, andando soltos como um bezerro no pasto ou rinchando como um cavalo bravo. 12 Mas a cidade de vocês ficará humilhada e muito envergonhada. A Babilônia será a nação menos importante de todas; ela vai virar um deserto seco, sem água. 13 Por causa da minha ira, Babilônia ficará arrasada, e ninguém viverá ali. Todos os que passarem por lá ficarão admirados e espantados, vendo o que aconteceu com a cidade.

14 — Flecheiros, fiquem em linha de batalha para lutar contra Babilônia e cerquem a cidade. Atirem todas as suas flechas contra ela, pois pecou contra mim, o Senhor. 15 Soltem o grito de guerra em volta da cidade toda! Agora, Babilônia se entregou. Abriram brechas nas suas muralhas e as derrubaram. Eu, o Senhor, estou me vingando dos babilônios. Vocês também se vinguem deles e os tratem como eles trataram os outros. 16 Não deixem que plantem, nem que façam colheitas na Babilônia. Todos os estrangeiros que vivem lá ficarão com medo do exército inimigo e voltarão para as suas pátrias.

A volta de Israel

17 O Senhor Deus diz:

— O povo de Israel é como ovelhas que os leões caçam e espalham. Primeiro, os israelitas foram atacados pelo rei da Assíria, e depois o rei Nabucodonosor, da Babilônia, roeu os ossos deles. 18 Por isso, eu, o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, castigarei o rei Nabucodonosor e a sua nação, do mesmo jeito que castiguei o rei da Assíria. 19 Levarei o povo de Israel de volta para a sua pátria. Eles vão se alimentar do que cresce no monte Carmelo e na região de Basã e comerão tudo o que quiserem do que dá nas terras de Efraim e Gileade. 20 Quando esse dia chegar, ninguém achará mais pecado em Israel nem maldade em Judá, pois perdoarei aqueles que eu deixar com vida. Eu, o Senhor, estou falando.

A condenação da Babilônia

21 O Senhor diz:

— Ataquem o povo de Merataim e Pecode. Matem, acabem de uma vez com eles. Façam tudo o que estou mandando. 22 O barulho da batalha é ouvido no país, e há grande destruição. 23 A Babilônia quebrou o mundo a marretadas, e agora a marreta está quebrada em pedaços! Todas as nações estão espantadas, vendo o que aconteceu com a Babilônia. 24 Você, Babilônia, sem saber, caiu na armadilha que eu armei. Você foi apanhada e presa porque lutou contra mim. 25 Eu, o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, abri o lugar onde as minhas armas estão guardadas. Tirei as minhas armas para fora, pois estou irado e tenho um serviço a fazer na Babilônia. 26 Ataquem de todos os lados e arrebentem os depósitos de cereais! Amontoem as riquezas como se fossem montes de cereais! Destruam o país! Não deixem sobrar nada! 27 Matem todos os seus soldados! Acabem com eles! Coitado do povo da Babilônia! Chegou o dia do seu castigo!

28 Já posso ver os refugiados que escaparam da Babilônia chegando a Sião e contando como o Senhor, nosso Deus, se vingou daquilo que os babilônios fizeram contra o Templo dele.

29 — Digam aos flecheiros que ataquem Babilônia. Mandem para lá todos os que sabem usar o arco e a flecha. Cerquem a cidade e não deixem ninguém escapar. Que a Babilônia pague por tudo o que fez! Façam com ela o que ela fez com os outros, pois me tratou com orgulho a mim, o Santo Deus de Israel. 30 Por isso, os seus jovens serão mortos nas ruas, e todos os seus soldados serão destruídos naquele dia. Sou eu, o Senhor, quem está falando.

31 — Babilônia, você está muito orgulhosa, e por isso eu, o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, estou contra você! Chegou a hora de castigá-la. 32 Você, nação orgulhosa, tropeçará e cairá, e ninguém a ajudará a se levantar. Eu porei fogo nas suas cidades, e tudo o que está em volta será destruído.

33 O Senhor Todo-Poderoso diz:

— O povo de Israel e o povo de Judá estão sofrendo perseguição. Todos aqueles que os prenderam os estão vigiando de perto e não querem soltá-los. 34 Mas aquele que vai libertá-los é forte; o seu nome é Senhor, o Todo-Poderoso. Ele mesmo defenderá a causa deles e trará paz à terra; mas para o povo da Babilônia ele trará confusão.

35 O Senhor diz:

"Morram a Babilônia!

Morra o seu povo,

as suas autoridades

e os seus sábios!

36 Morram os seus adivinhos mentirosos e tolos!

Morram os seus soldados,

que estão apavorados!

37 Acabem com os seus cavalos

e com os seus carros de guerra!

Morram os soldados tão fracos

que ela contratou!

Destruam os tesouros dela!

Peguem as suas riquezas

e levem embora!

38 Virá uma seca à sua terra,

e os seus rios secarão.

A Babilônia é uma terra de ídolos medonhos,

ídolos que têm feito o seu povo de bobo."

39 — E assim feras do deserto, lobos e aves imundas morarão em Babilônia. Nunca mais viverá gente ali; o lugar ficará para sempre sem moradores. 40 Acontecerá com Babilônia o que aconteceu com Sodoma e Gomorra, que eu destruí junto com as cidades que ficavam ao seu redor. Nunca mais ninguém viverá lá. Sou eu, o Senhor, quem está falando.

41 "Um povo vem vindo de longe,

de uma terra do Norte;

uma forte nação e muitos reis

estão se preparando para a guerra.

42 Estão armados com arcos e espadas.

São cruéis e não têm piedade.

Eles vêm montados em cavalos,

fazendo o barulho do mar quando está bravo.

Eles estão prontos para atacar a Babilônia.

43 O rei da Babilônia ouve as notícias,

e os seus braços ficam moles.

A aflição e a dor tomam conta dele

como acontece com a mulher na hora do parto."

44 — Assim como um leão sai da floresta na beira do rio Jordão e sobe até a terra de pastos verdes, assim eu, o Senhor Deus, virei e farei com que os babilônios fujam correndo da sua cidade. Então o chefe que eu escolher governará a nação. Quem pode se comparar comigo? Quem tem coragem de me desafiar? Que governador poderia me enfrentar? 45 Por isso, prestem atenção no plano que eu, o Senhor, fiz contra a cidade de Babilônia; escutem o que vou fazer com o seu povo. Até as suas crianças serão arrastadas, e os que ouvirem falar disso ficarão horrorizados. 46 Quando Babilônia cair, o barulho será tão grande, que a terra tremerá, e os gritos de pavor serão ouvidos pelas outras nações.

1 The word that Yahweh spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.

2 "Declare among the nations and publish,

and set up a standard;

publish, and don’t conceal;

say, ‘Babylon has been taken,

Bel is disappointed,

Merodach is dismayed!

Her images are disappointed.

Her idols are dismayed.’

3 For a nation comes up out of the north against her,

which will make her land desolate,

and no one will dwell in it.

They have fled.

They are gone,

both man and animal.

4 "In those days, and in that time," says Yahweh,

"the children of Israel will come,

they and the children of Judah together;

they will go on their way weeping,

and will seek Yahweh their God.

5 They will inquire concerning Zion with their faces turned toward it,

saying, ‘Come, and join yourselves to Yahweh in an everlasting covenant

that will not be forgotten.’

6 My people have been lost sheep.

Their shepherds have caused them to go astray.

They have turned them away on the mountains.

They have gone from mountain to hill.

They have forgotten their resting place.

7 All who found them have devoured them.

Their adversaries said, ‘We are not guilty,

because they have sinned against Yahweh,

the habitation of righteousness,

even Yahweh, the hope of their fathers.’

8 "Flee out of the middle of Babylon!

Go out of the land of the Chaldeans,

and be as the male goats before the flocks.

9 For, behold, I will stir up

and cause to come up against Babylon a company of great nations from the north country;

and they will set themselves in array against her.

She will be taken from there.

Their arrows will be as of an expert mighty man.

None of them will return in vain.

10 Chaldea will be a prey.

All who prey on her will be satisfied," says Yahweh.

11 "Because you are glad,

because you rejoice,

O you who plunder my heritage,

because you are wanton as a heifer that treads out the grain,

and neigh as strong horses,

12 your mother will be utterly disappointed.

She who bore you will be confounded.

Behold, she will be the least of the nations,

a wilderness, a dry land, and a desert.

13 Because of Yahweh’s wrath she won’t be inhabited,

but she will be wholly desolate.

Everyone who goes by Babylon will be astonished,

and hiss at all her plagues.

14 Set yourselves in array against Babylon all around,

all you who bend the bow;

shoot at her.

Spare no arrows,

for she has sinned against Yahweh.

15 Shout against her all around.

She has submitted herself.

Her bulwarks have fallen.

Her walls have been thrown down,

for it is the vengeance of Yahweh.

Take vengeance on her.

As she has done, do to her.

16 Cut off the sower from Babylon,

and him who handles the sickle in the time of harvest.

For fear of the oppressing sword,

they will each return to their own people,

and they will each flee to their own land.

17 "Israel is a hunted sheep.

The lions have driven him away.

First, the king of Assyria devoured him,

and now at last Nebuchadnezzar king of Babylon has broken his bones."

18 Therefore Yahweh of Armies, the God of Israel, says:

"Behold, I will punish the king of Babylon and his land,

as I have punished the king of Assyria.

19 I will bring Israel again to his pasture,

and he will feed on Carmel and Bashan.

His soul will be satisfied on the hills of Ephraim and in Gilead.

20 In those days, and in that time," says Yahweh,

"the iniquity of Israel will be sought for,

and there will be none,

also the sins of Judah,

and they won’t be found;

for I will pardon them whom I leave as a remnant.

21 "Go up against the land of Merathaim,

even against it, and against the inhabitants of Pekod.

Kill and utterly destroy after them," says Yahweh,

"and do according to all that I have commanded you.

22 A sound of battle is in the land,

and of great destruction.

23 How the hammer of the whole earth is cut apart and broken!

How Babylon has become a desolation among the nations!

24 I have laid a snare for you,

and you are also taken, Babylon,

and you weren’t aware.

You are found,

and also caught,

because you have fought against Yahweh.

25 Yahweh has opened his armory,

and has brought out the weapons of his indignation;

for the Lord, Yahweh of Armies, has a work to do in the land of the Chaldeans.

26 Come against her from the farthest border.

Open her storehouses.

Cast her up as heaps.

Destroy her utterly.

Let nothing of her be left.

27 Kill all her bulls.

Let them go down to the slaughter.

Woe to them! For their day has come,

the time of their visitation.

28 Listen to those who flee and escape out of the land of Babylon,

to declare in Zion the vengeance of Yahweh our God,

the vengeance of his temple.

29 "Call together the archers against Babylon,

all those who bend the bow.

Encamp against her all around.

Let none of it escape.

Pay her back according to her work.

According to all that she has done, do to her;

for she has been proud against Yahweh,

against the Holy One of Israel.

30 Therefore her young men will fall in her streets.

All her men of war will be brought to silence in that day," says Yahweh.

31 "Behold, I am against you, you proud one," says the Lord, Yahweh of Armies;

"for your day has come,

the time that I will visit you.

32 The proud one will stumble and fall,

and no one will raise him up.

I will kindle a fire in his cities,

and it will devour all who are around him."

33 Yahweh of Armies says: "The children of Israel and the children of Judah are oppressed together.

All who took them captive hold them fast.

They refuse to let them go.

34 Their Redeemer is strong.

Yahweh of Armies is his name.

He will thoroughly plead their cause,

that he may give rest to the earth,

and disquiet the inhabitants of Babylon.

35 "A sword is on the Chaldeans," says Yahweh,

"and on the inhabitants of Babylon,

on her princes,

and on her wise men.

36 A sword is on the boasters,

and they will become fools.

A sword is on her mighty men,

and they will be dismayed.

37 A sword is on their horses,

on their chariots,

and on all the mixed people who are in the middle of her;

and they will become as women.

A sword is on her treasures,

and they will be robbed.

38 A drought is on her waters,

and they will be dried up;

for it is a land of engraved images,

and they are mad over idols.

39 Therefore the wild animals of the desert

with the wolves will dwell there.

The ostriches will dwell therein.

It will be inhabited no more forever,

neither will it be lived in from generation to generation.

40 As when God overthrew Sodom and Gomorrah and its neighbor cities," says Yahweh,

"so no man will dwell there,

neither will any son of man live therein.

41 "Behold, a people comes from the north.

A great nation and many kings will be stirred up from the uttermost parts of the earth.

42 They take up bow and spear.

They are cruel, and have no mercy.

Their voice roars like the sea.

They ride on horses,

everyone set in array,

as a man to the battle,

against you, daughter of Babylon.

43 The king of Babylon has heard the news of them,

and his hands become feeble.

Anguish has taken hold of him,

pains as of a woman in labor.

44 Behold, the enemy will come up like a lion

from the thickets of the Jordan against the strong habitation;

for I will suddenly make them run away from it.

Whoever is chosen,

I will appoint him over it,

for who is like me?

Who will appoint me a time?

Who is the shepherd who can stand before me?"

45 Therefore hear the counsel of Yahweh

that he has taken against Babylon;

and his purposes

that he has purposed against the land of the Chaldeans:

Surely they will drag them away,

even the little ones of the flock.

Surely he will make their habitation desolate over them.

46 The earth trembles at the noise of the taking of Babylon.

The cry is heard among the nations.