Resposta de Jó
Não me queixo de nenhum ser humano

1 Então em resposta Jó disse:

2 "O melhor consolo que vocês me podem dar

é escutar com atenção as minhas palavras.

3 Tenham paciência enquanto falo;

depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.

4 Não é de nenhum ser humano que me queixo

e é por isso que estou tão impaciente.

5 Se vocês olharem para mim,

porão a mão na boca, assustados.

6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado,

e o meu corpo todo treme.

Os maus cantam e se divertem

7 "Por que será que os maus continuam vivos?

Por que chegam ricos à velhice?

8 Eles têm filhos e netos

e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.

9 Nada ameaça a segurança dos seus lares,

e Deus não os castiga.

10 O seu gado se reproduz sem problemas,

dando crias sem nunca abortar.

11 Os seus filhos correm como carneirinhos

e pulam de alegria;

12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.

13 Os maus têm sempre do bom e do melhor

e morrem em paz, sem sofrimento.

14 "No entanto, a Deus eles dizem:

‘Deixa-nos em paz;

não queremos saber das tuas leis.

15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos?

Que adianta fazer orações a ele?’

16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços,

mas eu não aceito o seu modo de pensar.

Que o pecador receba castigo

17 "Quando foi que se apagou a luz dos perversos?

Quantas vezes algum deles caiu na desgraça?

Será que Deus alguma vez ficou irado com eles e os fez sofrer?

18 Quando foi que ele os espalhou como a palha

ou como a poeira que é levada pela ventania?

19 "Vocês dizem que Deus castiga o filho

pelos pecados do pai.

Mas é o pai que deveria ser castigado

para que aprendesse a lição.

20 Que o pecador receba o seu próprio castigo,

que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!

21 Mas, se ele já está morto,

se já está no outro mundo,

que lhe importa que a sua família sofra?

22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso,

que julga até os seres celestiais?

23 "Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila

e morrem ricos,

24 com saúde e cheios de força.

25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade

e morrem com o coração cheio de amargura.

26 Mas uns e outros acabam morrendo,

são sepultados e ficam cobertos de vermes.

Meus amigos, as suas consolações são vazias

27 "Eu conheço os pensamentos de vocês

e sei que pensam mal de mim.

28 Vocês perguntam:

‘Onde está agora a casa daquele grande homem

que vivia uma vida de pecado?’

29 "Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam?

Vocês não têm ouvido as suas histórias?

30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga,

o homem mau sempre escapa.

31 Ninguém o acusa das maldades que comete;

ninguém o faz pagar pelos seus atos.

32 Ele é levado para o cemitério

e posto numa sepultura bem-guardada.

33 Milhares de pessoas acompanham o corpo,

e até a terra que o cobre é leve.

34 "Meus amigos, as suas consolações são vazias;

tudo o que vocês dizem é mentira."

1 Then Job answered,

2 "Listen diligently to my speech.

Let this be your consolation.

3 Allow me, and I also will speak.

After I have spoken, mock on.

4 As for me, is my complaint to man?

Why shouldn’t I be impatient?

5 Look at me, and be astonished.

Lay your hand on your mouth.

6 When I remember, I am troubled.

Horror takes hold of my flesh.

7 "Why do the wicked live,

become old, yes, and grow mighty in power?

8 Their child is established with them in their sight,

their offspring before their eyes.

9 Their houses are safe from fear,

neither is the rod of God upon them.

10 Their bulls breed without fail.

Their cows calve, and don’t miscarry.

11 They send out their little ones like a flock.

Their children dance.

12 They sing to the tambourine and harp,

and rejoice at the sound of the pipe.

13 They spend their days in prosperity.

In an instant they go down to Sheol.

14 They tell God, ‘Depart from us,

for we don’t want to know about your ways.

15 What is the Almighty, that we should serve him?

What profit should we have, if we pray to him?’

16 Behold, their prosperity is not in their hand.

The counsel of the wicked is far from me.

17 "How often is it that the lamp of the wicked is put out,

that their calamity comes on them,

that God distributes sorrows in his anger?

18 How often is it that they are as stubble before the wind,

as chaff that the storm carries away?

19 You say, ‘God lays up his iniquity for his children.’

Let him recompense it to himself, that he may know it.

20 Let his own eyes see his destruction.

Let him drink of the wrath of the Almighty.

21 For what does he care for his house after him,

when the number of his months is cut off?

22 "Shall any teach God knowledge,

since he judges those who are high?

23 One dies in his full strength,

being wholly at ease and quiet.

24 His pails are full of milk.

The marrow of his bones is moistened.

25 Another dies in bitterness of soul,

and never tastes of good.

26 They lie down alike in the dust.

The worm covers them.

27 "Behold, I know your thoughts,

the plans with which you would wrong me.

28 For you say, ‘Where is the house of the prince?

Where is the tent in which the wicked lived?’

29 Haven’t you asked wayfaring men?

Don’t you know their evidences,

30 that the evil man is reserved to the day of calamity,

that they are led out to the day of wrath?

31 Who will declare his way to his face?

Who will repay him what he has done?

32 Yet he will be borne to the grave.

Men will keep watch over the tomb.

33 The clods of the valley will be sweet to him.

All men will draw after him,

as there were innumerable before him.

34 So how can you comfort me with nonsense,

because in your answers there remains only falsehood?"