Israel é convidado a voltar para Deus

1 Povo de Israel, volte para o Senhor, seu Deus! Você caiu porque pecou. 2 Voltem para Deus e orem assim: "Perdoa todos os nossos pecados, ouve a nossa oração, e os nossos louvores serão o sacrifício que te ofereceremos. 3 A Assíria não pode nos salvar, e a cavalaria não pode nos proteger. Nunca mais diremos aos ídolos, feitos por nós mesmos, que eles são o nosso Deus. Tu, ó Deus, és misericordioso e cuidas dos necessitados."

Vida nova para Israel

4 O Senhor Deus diz:

"Vou curar o meu povo

da sua infidelidade

e vou amá-los com todo o meu coração,

pois não estou mais irado com eles.

5 Serei como a chuva para Israel,

e ele dará flores, como os lírios.

As suas raízes serão profundas

como as das árvores do Líbano.

6 Os seus galhos se estenderão,

bonitos como os galhos das oliveiras

e perfumosos como os cedros do Líbano.

7 Mais uma vez, Israel viverá debaixo da minha proteção;

eles crescerão como o trigo,

darão frutas como a parreira

e serão famosos como o vinho do Líbano.

8 O povo de Israel dirá:

‘Os ídolos não valem nada!’

Sou eu, o Senhor Deus,

que atendo as orações do meu povo;

sou eu que tomo conta deles.

Como um pinheiro verde, eu lhes dou abrigo,

e de mim eles recebem todas as bênçãos."

Conclusão

9 Que as pessoas sábias e ajuizadas entendam a mensagem deste livro e meditem nela! Os caminhos de Deus, o Senhor, são certos; os bons andarão neles, mas os pecadores tropeçarão e cairão.

1 Israel, return to Yahweh your God;

for you have fallen because of your sin.

2 Take words with you, and return to Yahweh.

Tell him, "Forgive all our sins,

and accept that which is good;

so we offer bulls as we vowed of our lips.

3 Assyria can’t save us.

We won’t ride on horses;

neither will we say any more to the work of our hands, ‘Our gods!’

for in you the fatherless finds mercy."

4 "I will heal their waywardness.

I will love them freely;

for my anger is turned away from them.

5 I will be like the dew to Israel.

He will blossom like the lily,

and send down his roots like Lebanon.

6 His branches will spread,

and his beauty will be like the olive tree,

and his fragrance like Lebanon.

7 Men will dwell in his shade.

They will revive like the grain,

and blossom like the vine.

Their fragrance will be like the wine of Lebanon.

8 Ephraim, what have I to do any more with idols?

I answer, and will take care of him.

I am like a green cypress tree;

from me your fruit is found."

9 Who is wise, that he may understand these things?

Who is prudent, that he may know them?

For the ways of Yahweh are right,

and the righteous walk in them,

but the rebellious stumble in them.