1 Portanto, ponham nos seus irmãos, os israelitas, os nomes de Povo-de-Deus e Amados-por-Deus.

A infidelidade de Israel

2 O Senhor Deus disse ao povo:

— Acusem a sua mãe, façam denúncia contra ela, pois ela não é mais a minha esposa, e eu não sou mais o seu marido. Peçam que ela pare de cometer adultério e que mande embora os seus amantes. 3 Se ela não fizer isso, eu tirarei toda a sua roupa e a deixarei nua como no dia em que nasceu. Eu farei com que ela fique como um deserto, como uma terra seca, e ela morrerá de sede. 4 E não terei pena dos seus filhos, pois são filhos de uma prostituta. 5 Ela se entregou à prostituição e mostrou que havia perdido toda a vergonha quando disse: "Vou buscar os meus amantes , pois eles me darão comida e bebida, roupas de lã e de linho, azeite e vinho."

6 — Portanto, vou pôr ao redor dela uma cerca de espinhos e vou construir um muro na estrada, para que ela não encontre o caminho. 7 Ela correrá atrás dos seus amantes, mas não os alcançará; irá procurá-los, mas não os encontrará. Então dirá: "Vou voltar para o meu marido, pois, quando vivia com ele, eu era mais feliz do que agora." 8 Ela não compreendeu que fui eu que lhe dei o trigo, o vinho e o azeite; fui eu que lhe dei muitos presentes de prata e de ouro, que ela ofereceu ao deus Baal. 9 Portanto, quando chegar o tempo da colheita, eu tomarei dessa mulher o meu trigo e o meu vinho e levarei embora as roupas de lã e de linho que tinha dado para ela vestir. 10 Agora vou deixá-la completamente nua na frente dos seus amantes, e ninguém a livrará do meu poder. 11 Acabarei com toda a sua alegria: não haverá mais festas anuais ou festas mensais, nem as festas dos sábados, nem qualquer outra festa. 12 Eu destruirei as suas plantações de uvas e as suas figueiras que ela disse que recebeu como pagamento dos seus amantes. Só ficará mato, e os animais selvagens devorarão tudo. 13 Ela me abandonou, adorou as imagens do deus Baal e queimou incenso como oferta a ele. Ela também se enfeitou com anéis e joias e correu atrás dos seus amantes. Por causa de tudo isso, eu a castigarei. Eu, o Senhor, estou falando.

Deus ama o seu povo

14 Deus disse ao povo de Israel:

— Vou seduzir a minha amada e levá-la de novo para o deserto, onde lhe falarei do meu amor. 15 Ali, eu devolverei a ela as suas plantações de uvas e transformarei o vale da Desgraça em uma porta de esperança. Então ela falará comigo como fazia no tempo em que era moça, quando saiu do Egito. 16 Mais uma vez ela me chamará de "Meu marido" em vez de me chamar de "Meu Baal ". 17 Nunca mais deixarei que ela diga o nome Baal; nunca mais se falará desse deus. Sou eu, o Senhor, quem está falando.

18 — Naquele dia, farei um acordo com os animais selvagens, com as aves e com as cobras, para que não ataquem a minha amada. Quebrarei as armas de guerra, os arcos e as espadas; não haverá mais guerra, e o meu povo viverá em paz e segurança.

19 — Israel, eu casarei com você, e para sempre você será minha legítima esposa. Eu a tratarei com amor e carinho 20 e serei um marido fiel. Então você se dedicará a mim, o Senhor. 21 Naquele tempo, serei o Deus que atende: atenderei o pedido dos céus; os céus atenderão o pedido da terra, dando-lhe chuvas; 22 e a terra responderá produzindo trigo, uvas e azeitonas. Assim eu atenderei as orações do meu povo de Israel . 23 Plantarei o meu povo na Terra Prometida para que eles sejam a minha própria plantação. E eu amarei aquela que se chama Não-Amada; para aquele que se chama Não-Meu-Povo eu direi: "Você é o meu povo", e ele responderá: "Tu és o meu Deus".

1 "Say to your brothers, ‘My people!’

and to your sisters, ‘My loved one!’

2 Contend with your mother!

Contend, for she is not my wife,

neither am I her husband;

and let her put away her prostitution from her face,

and her adulteries from between her breasts;

3 lest I strip her naked,

and make her bare as in the day that she was born,

and make her like a wilderness,

and set her like a dry land,

and kill her with thirst.

4 Indeed, on her children I will have no mercy,

for they are children of unfaithfulness.

5 For their mother has played the prostitute.

She who conceived them has done shamefully;

for she said, ‘I will go after my lovers,

who give me my bread and my water,

my wool and my flax,

my oil and my drink.’

6 Therefore behold, I will hedge up your way with thorns,

and I will build a wall against her,

that she can’t find her way.

7 She will follow after her lovers,

but she won’t overtake them;

and she will seek them,

but won’t find them.

Then she will say, ‘I will go and return to my first husband,

for then it was better with me than now.’

8 For she didn’t know that I gave her the grain, the new wine, and the oil,

and multiplied to her silver and gold, which they used for Baal.

9 Therefore I will take back my grain in its time,

and my new wine in its season,

and will pluck away my wool and my flax which should have covered her nakedness.

10 Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers,

and no one will deliver her out of my hand.

11 I will also cause all her celebrations to cease:

her feasts, her new moons, her Sabbaths, and all her solemn assemblies.

12 I will lay waste her vines and her fig trees,

about which she has said, ‘These are my wages that my lovers have given me,’

and I will make them a forest,

and the animals of the field shall eat them.

13 I will visit on her the days of the Baals,

to which she burned incense

when she decked herself with her earrings and her jewels,

and went after her lovers

and forgot me," says Yahweh.

14 "Therefore behold, I will allure her,

and bring her into the wilderness,

and speak tenderly to her.

15 I will give her vineyards from there,

and the valley of Achor for a door of hope;

and she will respond there

as in the days of her youth,

and as in the day when she came up out of the land of Egypt.

16 It will be in that day," says Yahweh,

"that you will call me ‘my husband,’

and no longer call me ‘my master.’

17 For I will take away the names of the Baals out of her mouth,

and they will no longer be mentioned by name.

18 In that day I will make a covenant for them with the animals of the field,

and with the birds of the sky,

and with the creeping things of the ground.

I will break the bow, the sword, and the battle out of the land,

and will make them lie down safely.

19 I will betroth you to me forever.

Yes, I will betroth you to me in righteousness, in justice, in loving kindness, and in compassion.

20 I will even betroth you to me in faithfulness;

and you shall know Yahweh.

21 It will happen in that day, that I will respond," says Yahweh.

"I will respond to the heavens,

and they will respond to the earth;

22 and the earth will respond to the grain, and the new wine, and the oil;

and they will respond to Jezreel.

23 I will sow her to me in the earth;

and I will have mercy on her who had not obtained mercy;

and I will tell those who were not my people, ‘You are my people;’

and they will say, ‘You are My God!’"