1 Não conte vantagem a respeito dos seus planos para o futuro, pois você não sabe o que vai acontecer amanhã.

2 Ninguém elogie a si mesmo; se houver elogios, que venham dos outros.

3 As pedras e a areia são pesadas, mas os problemas causados pelo mau gênio dos tolos pesam mais ainda.

4 O ódio é cruel e destruidor, mas a inveja é pior ainda.

5 É melhor a crítica franca do que o amor sem franqueza.

6 O amigo quer o nosso bem, mesmo quando nos fere; mas, quando um inimigo abraçar você, tome cuidado!

7 Quem está com o estômago cheio rejeita até o mel; mas, para quem está com fome, até a comida amarga é doce.

8 Uma pessoa longe de casa é como um pássaro longe do ninho.

9 Assim como os perfumes alegram a vida, a amizade sincera dá ânimo para viver.

10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Se você estiver em dificuldades, não peça ajuda ao seu irmão. Vale mais um vizinho perto do que um irmão longe.

11 Seja sábio, meu filho; então eu serei feliz e saberei dar uma boa resposta a quem me criticar.

12 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde, mas a insensata vai em frente e acaba mal.

13 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.

14 Quando alguém acorda um amigo de manhã bem cedo com um grito de "bom-dia!", o seu cumprimento soa como uma maldição.

15 A esposa briguenta é como um dia triste em que a chuva não para de cair. 16 O que é que você pode fazer para que ela fique calada? Você já procurou fazer o vento parar ou tentou pegar óleo com a mão?

17 As pessoas aprendem umas com as outras, assim como o ferro afia o próprio ferro.

18 Cuide bem da sua figueira e você terá figos para comer; trate bem o seu patrão e você será recompensado.

19 Assim como a água reflete o rosto da gente, o coração mostra o que a pessoa é.

20 Os desejos das pessoas são como o mundo dos mortos: sempre há lugar para mais um.

21 Assim como o ouro e a prata são provados pelo fogo, o bom nome de uma pessoa também pode ser posto à prova.

22 Mesmo que você batesse num tolo até quase matá-lo, ainda assim ele continuaria tão tolo como antes.

23 Cuide das suas ovelhas e do seu gado o melhor que puder 24 porque tanto as riquezas como os governos não duram para sempre. 25 Primeiro você corta o feno; depois corta o capim dos montes enquanto espera que o feno cresça de novo. 26 Aí você pode fazer roupas com a lã das suas ovelhas e comprar mais terras com o dinheiro que ganhou com a venda de alguns cabritos. 27 E as cabras darão leite com fartura para você, e para a sua família, e também para as suas empregadas.

1 Don’t boast about tomorrow;

for you don’t know what a day may bring.

2 Let another man praise you,

and not your own mouth;

a stranger, and not your own lips.

3 A stone is heavy,

and sand is a burden;

but a fool’s provocation is heavier than both.

4 Wrath is cruel,

and anger is overwhelming;

but who is able to stand before jealousy?

5 Better is open rebuke

than hidden love.

6 The wounds of a friend are faithful,

although the kisses of an enemy are profuse.

7 A full soul loathes a honeycomb;

but to a hungry soul, every bitter thing is sweet.

8 As a bird that wanders from her nest,

so is a man who wanders from his home.

9 Perfume and incense bring joy to the heart;

so does earnest counsel from a man’s friend.

10 Don’t forsake your friend and your father’s friend.

Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster.

A neighbor who is near is better than a distant brother.

11 Be wise, my son,

and bring joy to my heart,

then I can answer my tormentor.

12 A prudent man sees danger and takes refuge;

but the simple pass on, and suffer for it.

13 Take his garment when he puts up collateral for a stranger.

Hold it for a wayward woman!

14 He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning,

it will be taken as a curse by him.

15 A continual dropping on a rainy day

and a contentious wife are alike:

16 restraining her is like restraining the wind,

or like grasping oil in his right hand.

17 Iron sharpens iron;

so a man sharpens his friend’s countenance.

18 Whoever tends the fig tree shall eat its fruit.

He who looks after his master shall be honored.

19 Like water reflects a face,

so a man’s heart reflects the man.

20 Sheol and Abaddon are never satisfied;

and a man’s eyes are never satisfied.

21 The crucible is for silver,

and the furnace for gold;

but man is refined by his praise.

22 Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain,

yet his foolishness will not be removed from him.

23 Know well the state of your flocks,

and pay attention to your herds,

24 for riches are not forever,

nor does the crown endure to all generations.

25 The hay is removed, and the new growth appears,

the grasses of the hills are gathered in.

26 The lambs are for your clothing,

and the goats are the price of a field.

27 There will be plenty of goats’ milk for your food,

for your family’s food,

and for the nourishment of your servant girls.