O castigo e a salvação de Jerusalém

1 Ai de Jerusalém, cidade rebelde e cheia de corrupção, que persegue os seus moradores! 2 Jerusalém não escuta o que o Senhor Deus diz, nem quer que ele a corrija. Não confia no seu Deus, nem procura a sua ajuda. 3 As suas autoridades são como leões que rugem, e os juízes são como lobos ferozes que devoram tudo de uma vez, sem deixar nada para o dia seguinte. 4 Os profetas são orgulhosos e enganadores. Os sacerdotes profanam o santuário e desobedecem à lei de Deus. 5 Mas o Senhor ainda está na cidade e sempre faz o que é certo e nunca o que é errado. Todas as manhãs, sem falta, ele manda fazer o que é direito; mas os que são maus continuam na mesma e não se sentem envergonhados.

6 O Senhor Deus diz:

— Eu destruí nações, arrasei cidades e deixei em ruínas as torres de vigia e as ruas. As cidades estão desertas; não há mais ninguém morando nelas. 7 Pensei assim: "Agora, o meu povo vai me temer. Eles deixarão que eu os corrija e não esquecerão as muitas vezes em que eu os castiguei." Mas eles se esforçaram ainda mais para fazer tudo o que é mau.

8 Portanto, o Senhor Deus diz:

— Esperem o dia em que vou me levantar e acusar as nações. Decidi reunir todas as nações, todos os reinos, a fim de castigá-los. Eles sentirão a minha ira, pois derramarei o meu furor sobre eles, e o mundo inteiro será destruído pelo fogo da minha ira.

9 — Então farei com que os povos parem de adorar ídolos e adorem somente a mim, o Senhor, e farei também com que todos me obedeçam com a mesma dedicação. 10 E o meu povo que está espalhado pelas nações virá me oferecer sacrifícios; eles virão até dos lugares mais distantes da Etiópia. 11 Naquele tempo, vocês, o meu povo, não vão sentir mais vergonha por causa das vezes que se revoltaram contra mim. Pois eu farei desaparecer do meio de vocês todos os orgulhosos e vaidosos. Nunca mais vocês vão se sentir orgulhosos no meu monte santo. 12 Deixarei em Jerusalém um povo humilde e ajuizado, que confia em mim. 13 Os que sobrarem do povo de Israel nunca mais farão maldades, não mentirão, nem procurarão enganar ninguém. Terão comida à vontade, estarão seguros e não ficarão com medo de ninguém.

Hino de louvor

14 Povo de Israel, cante louvores a Deus!

Alegrem-se, moradores de Jerusalém,

e louvem a Deus com todo o coração!

15 O Senhor Deus anulou a sentença que havia contra vocês

e afastou todos os inimigos do seu povo.

O Senhor, o Rei de Israel, está com vocês,

e vocês não precisam mais ter medo da desgraça.

16 Chegará o dia em que dirão a Jerusalém:

"Não tenha medo, povo de Sião,

não desanime, nem perca a coragem.

17 Pois o Senhor, seu Deus, está com vocês;

ele é poderoso e os salvará.

Deus ficará contente com vocês

e por causa do seu amor lhes dará nova vida.

Ele cantará e se alegrará,

18 como se faz num dia de festa."

O Senhor Deus diz:

"Eu afastarei a ameaça que está sobre vocês

e os livrarei da desgraça.

19 Quando chegar aquele dia,

castigarei aqueles que os perseguem.

Salvarei os aleijados

e trarei de volta os que foram espalhados.

Vocês foram envergonhados em toda parte,

mas depois terão louvor e glória.

20 Quando chegar aquele dia,

eu os ajuntarei e os trarei de volta para o seu país.

Farei com que prosperem de novo;

vocês serão famosos no mundo inteiro,

e todos os povos os respeitarão."

Eu, o Senhor, falei.

1 Woe to her who is rebellious and polluted, the oppressing city! 2 She didn’t obey the voice. She didn’t receive correction. She didn’t trust in Yahweh. She didn’t draw near to her God.

3 Her princes within her are roaring lions. Her judges are evening wolves. They leave nothing until the next day. 4 Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law. 5 Yahweh, within her, is righteous. He will do no wrong. Every morning he brings his justice to light. He doesn’t fail, but the unjust know no shame.

6 I have cut off nations. Their battlements are desolate. I have made their streets waste, so that no one passes by. Their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant. 7 I said, "Just fear me. Receive correction," so that her dwelling won’t be cut off, according to all that I have appointed concerning her. But they rose early and corrupted all their doings.

8 "Therefore wait for me", says Yahweh, "until the day that I rise up to the prey, for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms to pour on them my indignation, even all my fierce anger, for all the earth will be devoured with the fire of my jealousy.

9 For then I will purify the lips of the peoples, that they may all call on Yahweh’s name, to serve him shoulder to shoulder. 10 From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering. 11 In that day you will not be disappointed for all your doings in which you have transgressed against me; for then I will take away out from among you your proudly exulting ones, and you will no more be arrogant in my holy mountain. 12 But I will leave among you an afflicted and poor people, and they will take refuge in Yahweh’s name. 13 The remnant of Israel will not do iniquity nor speak lies, neither will a deceitful tongue be found in their mouth, for they will feed and lie down, and no one will make them afraid."

14 Sing, daughter of Zion! Shout, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, daughter of Jerusalem. 15 Yahweh has taken away your judgments. He has thrown out your enemy. The King of Israel, Yahweh, is among you. You will not be afraid of evil any more. 16 In that day, it will be said to Jerusalem, "Don’t be afraid, Zion. Don’t let your hands be weak." 17 Yahweh, your God, is among you, a mighty one who will save. He will rejoice over you with joy. He will calm you in his love. He will rejoice over you with singing. 18 I will remove those who grieve about the appointed feasts from you. They are a burden and a reproach to you. 19 Behold, at that time I will deal with all those who afflict you; and I will save those who are lame and gather those who were driven away. I will give them praise and honor, whose shame has been in all the earth. 20 At that time I will bring you in, and at that time I will gather you; for I will give you honor and praise among all the peoples of the earth when I restore your fortunes before your eyes, says Yahweh.