1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.
1 א ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים
2 ב ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה
3 ג ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה--לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה
4 ד ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים--משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל {ס}
5 ה אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע
6 ו ובניהו ויחזיאל הכהנים--בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים
7 ז ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה--ביד אסף ואחיו {ש} br
8 ח הודו ליהוה קראו בשמו-- {ס} הודיעו בעמים עלילתיו {ר} br
9 ט שירו לו זמרו לו-- {ס} שיחו בכל נפלאתיו {ר} br
10 י התהללו בשם קדשו-- {ס} ישמח לב מבקשי יהוה {ר} br
11 יא דרשו יהוה ועזו-- {ס} בקשו פניו תמיד {ר} br
12 יב זכרו נפלאתיו אשר עשה-- {ס} מפתיו ומשפטי פיהו {ר} br
13 יג זרע ישראל עבדו-- {ס} בני יעקב בחיריו {ר} br
14 יד הוא יהוה אלהינו-- {ס} בכל הארץ משפטיו {ר} br
15 טו זכרו לעולם בריתו-- {ס} דבר צוה לאלף דור {ר} br
16 טז אשר כרת את אברהם-- {ס} ושבועתו ליצחק {ר} br
17 יז ויעמידה ליעקב לחק-- {ס} לישראל ברית עולם {ר} br
18 יח לאמר לך אתן ארץ כנען-- {ס} חבל נחלתכם {ר} br
19 יט בהיותכם מתי מספר-- {ס} כמעט וגרים בה {ר} br
20 כ ויתהלכו מגוי אל גוי-- {ס} ומממלכה אל עם אחר {ר} br
21 כא לא הניח לאיש לעשקם-- {ס} ויוכח עליהם מלכים {ר} br
22 כב אל תגעו במשיחי-- {ס} ובנביאי אל תרעו {ר} br {ש}
23 כג שירו ליהוה כל הארץ-- {ס} בשרו מיום אל יום ישועתו {ר} br
24 כד ספרו בגוים את כבודו-- {ס} בכל העמים נפלאתיו {ר} br
25 כה כי גדול יהוה ומהלל מאד-- {ס} ונורא הוא על כל אלהים {ר} br
26 כו כי כל אלהי העמים אלילים-- {ס} ויהוה שמים עשה {ר} br
27 כז הוד והדר לפניו-- {ס} עז וחדוה במקמו {ר} br
28 כח הבו ליהוה משפחות עמים-- {ס} הבו ליהוה כבוד ועז {ר} br
29 כט הבו ליהוה כבוד שמו {ס} שאו מנחה ובאו לפניו-- {ר} br השתחוו ליהוה בהדרת קדש {ס}
30 ל חילו מלפניו כל הארץ-- {ר} br אף תכון תבל בל תמוט {ס}
31 לא ישמחו השמים ותגל הארץ-- {ר} br ויאמרו בגוים יהוה מלך {ס}
32 לב ירעם הים ומלואו-- {ר} br יעלץ השדה וכל אשר בו {ס}
33 לג אז ירננו עצי היער {ר} br מלפני יהוה--כי בא לשפוט את הארץ {ס}
34 לד הודו ליהוה כי טוב-- {ר} br כי לעולם חסדו {ס}
35 לה ואמרו--הושיענו אלהי ישענו {ר} br וקבצנו והצילנו מן הגוים {ס} להדות לשם קדשך {ר} br להשתבח בתהלתך {ס}
36 לו ברוך יהוה אלהי ישראל-- {ר} br מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן-- {ס} והלל ליהוה {ר} br {ש}
37 לז ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד--לדבר יום ביומו
38 לח ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה {ס} ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים
39 לט ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה--בבמה אשר בגבעון
40 מ להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד--לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל
41 מא ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות--להדות ליהוה כי לעולם חסדו
42 מב ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער
43 מג וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו {פ} br