1 "Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.
3 Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.
4 Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
5 Se tão-somente ficassem calados! Mostrariam sabedoria.
6 Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.
7 Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
8 Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?
9 Tudo iria bem, se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo, como podem enganar os homens?
10 Com certeza ele os repreenderia, se no íntimo vocês fossem parciais.
11 O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
12 As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
13 "Aquietem-se e deixem-me falar; e aconteça-me o que me acontecer.
14 Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
15 Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
16 Aliás, isso será a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
17 Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
18 Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
19 Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
20 "Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
21 Afasta de mim a tua mão, e não mais me assuste com os teus terrores.
22 Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
24 Por que escondes o teu rosto e consideras-me teu inimigo?
25 Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
26 Pois fazes constar contra mim coisas amargas e fazes-me herdar os pecados da minha juventude.
27 Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
28 "Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.
1 א הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה br
2 ב כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם br
3 ג אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ br
4 ד ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם br
5 ה מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה br
6 ו שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו br
7 ז הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה br
8 ח הפניו תשאון אם-לאל תריבון br
9 ט הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו br
10 י הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון br
11 יא הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם br
12 יב זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם br
13 יג החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה br
14 יד על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי br
15 טו הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח br
16 טז גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא br
17 יז שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם br
18 יח הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק br
19 יט מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע br
20 כ אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר br
21 כא כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני br
22 כב וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני br
23 כג כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני br
24 כד למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך br
25 כה העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף br
26 כו כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי br
27 כז ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי br על-שרשי רגלי תתחקה br
28 כח והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש