1 Davi reuniu em Jerusalém todos os líderes de Israel: os líderes das tribos, os líderes das divisões a serviço do rei, os comandantes de mil e de cem, e os líderes encarregados de todos os bens e rebanhos que pertenciam ao rei e a seus filhos, juntamente com os funcionários do palácio, os principais guerreiros e todos os soldados valentes.
2 O rei Davi se pôs de pé e disse: "Escutem-me, meus irmãos e meu povo. Eu tinha no coração o propósito de construir um templo para nele colocar a arca da aliança do Senhor, o estrado dos pés de nosso Deus; fiz planos para construí-lo,
3 mas Deus me disse: ‘Você não construirá um templo em honra do meu nome, pois você é um guerreiro e matou muita gente’.
4 "No entanto, o Senhor, o Deus de Israel, escolheu-me dentre toda a minha família para ser rei em Israel, para sempre. Ele escolheu Judá como líder, e da tribo de Judá escolheu minha família, e entre os filhos de meu pai ele quis fazer-me rei de todo o Israel.
5 E, dentre todos os muitos filhos que me deu, ele escolheu Salomão para sentar-se no trono de Israel, o reino do Senhor.
6 Ele me disse: ‘Seu filho Salomão é quem construirá o meu templo e os meus pátios, pois eu o escolhi para ser meu filho, e eu serei o pai dele.
7 Firmarei para sempre o reino dele, se ele continuar a obedecer os meus mandamentos e as minhas ordenanças, como faz agora’.
8 "Por isso agora declaro-lhes perante todo o Israel e a assembléia do Senhor, e diante dos ouvidos de nosso Deus: Tenham o cuidado de obedecer a todos os mandamentos do Senhor, do seu Deus, para que mantenham a posse dessa boa terra e a dêem por herança aos seus descendentes para sempre.
9 "E você, meu filho Salomão, reconheça o Deus de seu pai, e sirva-o de todo o coração e espontaneamente, pois o Senhor sonda todos os corações e conhece a motivação dos pensamentos. Se você o buscar, o encontrará, mas, se você o abandonar, ele o rejeitará para sempre.
10 Veja que o Senhor o escolheu para construir um templo que me sirva de santuário. Seja forte e mãos ao trabalho! "
11 Então Davi deu a seu filho Salomão a planta do pórtico do templo, para os seus edifícios, para os seus depósitos, para os andares superiores e suas salas, e para o lugar do propiciatório.
12 Entregou-lhe também as plantas de tudo o que o Espírito havia posto em seu coração acerca dos pátios do templo do Senhor e de todas as salas ao redor, para os depósitos dos tesouros do templo de Deus e para os depósitos das dádivas sagradas.
13 Deu-lhe instruções sobre as divisões dos sacerdotes e dos levitas, e sobre à execução de todas as tarefas no templo do Senhor, e os utensílios que seriam utilizados.
14 Determinou o peso do ouro para todos os utensílios de ouro e o peso da prata para todos os utensílios de prata que seriam utilizados nas diferentes tarefas:
15 o peso de ouro para cada candelabro e suas lâmpadas; e o peso de prata para cada candelabro de prata e suas lâmpadas, de acordo com a finalidade de cada um;
16 o peso de ouro para cada mesa de pães consagrados; o peso de prata para as mesas de prata;
17 o peso de ouro puro para os garfos, para as bacias de aspersão e para os jarros; o peso de ouro para cada tigela de ouro; o peso de prata para cada tigela de prata;
18 e o peso de ouro refinado para o altar de incenso. Também lhe deu o desenho do carro dos querubins de ouro que, com suas asas estendidas, abrigam a arca da aliança do Senhor.
19 "Tudo isso", disse Davi a Salomão, "foi me dado por escrito pela mão do Senhor, e ele me deu entendimento para executar todos esses projetos. "
20 E acrescentou: "Seja forte e corajoso! Mãos ao trabalho! Não tenha medo nem se desanime, pois Deus, o Senhor, o meu Deus, está com você. Ele não o deixará nem o abandonará até que se termine toda a construção do templo do Senhor.
21 As divisões dos sacerdotes e dos levitas estão definidas para todas as tarefas que se farão no templo de Deus, e você receberá ajuda de homens peritos em todo tipo de serviço. Os líderes e todo o povo obedecerão a todas as suas ordens".
1 大 衛 招 聚 以 色 列 各 支 派 的 首 領 、 和 輪 班 服 事 王 的 軍 長 、 與 千 夫 長 、 百 夫 長 、 掌 管 王 和 王 子 產 業 牲 畜 的 、 並 太 監 、 以 及 大 能 的 勇 士 、 都 到 耶 路 撒 冷 來 。
2 大 衛 王 就 站 起 來 、 說 、 我 的 弟 兄 、 我 的 百 姓 阿 、 你 們 當 聽 我 言 、 我 心 裡 本 想 建 造 殿 宇 、 安 放 耶 和 華 的 約 櫃 、 作 為 我 神 的 腳 凳 . 我 已 經 豫 備 建 造 的 材 料 。
3 只 是 神 對 我 說 、 你 不 可 為 我 的 名 建 造 殿 宇 、 因 你 是 戰 士 、 流 了 人 的 血 。
4 然 而 耶 和 華 以 色 列 的 神 、 在 我 父 的 全 家 揀 選 我 作 以 色 列 的 王 、 直 到 永 遠 . 因 他 揀 選 猶 大 為 首 領 、 在 猶 大 支 派 中 揀 選 我 父 家 、 在 我 父 的 眾 子 裡 喜 悅 我 、 立 我 作 以 色 列 眾 人 的 王 。
5 耶 和 華 賜 我 許 多 兒 子 . 在 我 兒 子 中 、 揀 選 所 羅 門 坐 耶 和 華 的 國 位 、 治 理 以 色 列 人 。
6 耶 和 華 對 我 說 、 你 兒 子 所 羅 門 必 建 造 我 的 殿 和 院 宇 . 因 為 我 揀 選 他 作 我 的 子 、 我 也 必 作 他 的 父 。
7 他 若 恆 久 遵 行 我 的 誡 命 典 章 、 如 今 日 一 樣 、 我 就 必 堅 定 他 的 國 位 、 直 到 永 遠 。
8 現 今 在 耶 和 華 的 會 中 、 以 色 列 眾 人 眼 前 所 說 的 、 我 們 的 神 也 聽 見 了 . 你 們 應 當 尋 求 耶 和 華 你 們 神 的 一 切 誡 命 、 謹 守 遵 行 . 如 此 你 們 可 以 承 受 這 美 地 、 遺 留 給 你 們 的 子 孫 、 永 遠 為 業 。
9 我 兒 所 羅 門 哪 、 你 當 認 識 耶 和 華 你 父 的 神 、 誠 心 樂 意 地 事 奉 他 . 因 為 他 鑒 察 眾 人 的 心 、 知 道 一 切 心 思 意 念 . 你 若 尋 求 他 、 他 必 使 你 尋 見 . 你 若 離 棄 他 、 他 必 永 遠 丟 棄 你 。
10 你 當 謹 慎 、 因 耶 和 華 揀 選 你 建 造 殿 宇 、 作 為 聖 所 . 你 當 剛 強 去 行 。
11 大 衛 將 殿 的 遊 廊 、 旁 屋 、 府 庫 、 樓 房 、 內 殿 、 和 施 恩 所 的 樣 式 、 指 示 他 兒 子 所 羅 門 .
12 又 將 被 靈 感 動 所 得 的 樣 式 、 就 是 耶 和 華 神 殿 的 院 子 、 周 圍 的 房 屋 、 殿 的 府 庫 、 和 聖 物 府 庫 的 一 切 樣 式 都 指 示 他 .
13 又 指 示 他 祭 司 和 利 未 人 的 班 次 、 與 耶 和 華 殿 裡 各 樣 的 工 作 、 並 耶 和 華 殿 裡 一 切 器 皿 的 樣 式 、
14 以 及 各 樣 應 用 金 器 的 分 兩 、 和 各 樣 應 用 銀 器 的 分 兩 .
15 金 燈 臺 和 金 燈 的 分 兩 、 銀 燈 臺 和 銀 燈 的 分 兩 、 輕 重 各 都 合 宜 .
16 陳 設 餅 金 桌 子 的 分 兩 、 銀 桌 子 的 分 兩 、
17 精 金 的 肉 叉 子 、 盤 子 、 和 爵 的 分 兩 、 各 金 碗 與 各 銀 碗 的 分 兩 、
18 精 金 香 壇 的 分 兩 、 並 用 金 子 作 惹 韁 皎 . 〔 原 文 作 用 金 子 作 車 式 的 惹 韁 皎 〕 惹 韁 皎 張 開 翅 膀 、 遮 掩 耶 和 華 的 約 櫃 。
19 大 衛 說 、 這 一 切 工 作 的 樣 式 、 都 是 耶 和 華 用 手 劃 出 來 、 使 我 明 白 的 。
20 大 衛 又 對 他 兒 子 所 羅 門 說 、 你 當 剛 強 壯 膽 去 行 . 不 要 懼 怕 、 也 不 要 驚 惶 . 因 為 耶 和 華 神 就 是 我 的 神 、 與 你 同 在 、 他 必 不 撇 下 你 、 也 不 丟 棄 你 、 直 到 耶 和 華 殿 的 工 作 都 完 畢 了 。
21 有 祭 司 和 利 未 人 的 各 班 、 為 要 辦 理 神 殿 各 樣 的 事 . 又 有 靈 巧 的 人 、 在 各 樣 的 工 作 上 、 樂 意 幫 助 你 . 並 有 眾 首 領 和 眾 民 、 一 心 聽 從 你 的 命 令 。