1 Ezequias tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Abia, filha de Zacarias.
2 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como tinha feito Davi, seu predecessor.
3 No primeiro mês do primeiro ano de seu reinado, ele reabriu as portas do templo do Senhor e as consertou.
4 Convocou os sacerdotes e os levitas, reuniu-os na praça que fica no lado leste
5 e disse: "Escutem-me, levitas! Consagrem-se agora e consagrem o templo do Senhor, o Deus dos seus antepassados. Retirem tudo o que é impuro do santuário.
6 Nossos pais foram infiéis; fizeram o que o Senhor, o nosso Deus, reprova e o abandonaram. Desviaram o rosto do local da habitação do Senhor e deram-lhe as costas.
7 Também fecharam as portas do pórtico e apagaram as lâmpadas. Não queimaram incenso nem apresentaram holocausto no santuário para o Deus de Israel.
8 Por isso, a ira do Senhor caiu sobre Judá e sobre Jerusalém; e ele fez deles objeto de espanto, horror e zombaria, conforme vocês podem ver com os seus próprios olhos.
9 Por isso os nossos pais caíram à espada e os nossos filhos, as nossas filhas e as nossas mulheres foram levadas como prisioneiras.
10 Pretendo, pois, agora fazer uma aliança com o Senhor, o Deus de Israel, para que o fogo da sua ira se afaste de nós.
11 Meus filhos, não sejam negligentes agora, pois o Senhor os escolheu para estarem diante dele e o servirem, para ministrarem perante ele e queimarem incenso".
12 Então estes levitas puseram-se a trabalhar: dentre os descendentes de Coate: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias; dentre os descendentes de Merari: Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel; dentre os descendentes de Gérson: Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá;
13 dentre os descendentes de Elisafã: Sinri e Jeuel; dentre os descendentes de Asafe: Zacarias e Matanias;
14 dentre os descendentes de Hemã: Jeuel e Simei; dentre os descendentes de Jedutum: Semaías e Uziel.
15 Tendo reunido e consagrado os seus parentes, os levitas foram purificar o templo do Senhor, conforme o rei havia ordenado em obediência à palavra do Senhor.
16 Os sacerdotes entraram no santuário do Senhor para purificá-lo e trouxeram para o pátio do templo do Senhor todas as coisas impuras que lá havia, e os levitas as levaram para o vale de Cedrom.
17 Começaram a consagração no dia primeiro do primeiro mês, e no oitavo dia chegaram ao pórtico do Senhor. Durante mais oito dias consagraram o templo do Senhor propriamente dito, terminando tudo no dia dezesseis.
18 Depois foram falar com o rei Ezequias e lhe relataram: "Purificamos todo o templo do Senhor, o altar dos holocaustos e a mesa do pão consagrado, ambos com todos seus utensílios.
19 Preparamos e consagramos todos os utensílios que o rei Acaz, em sua infidelidade, retirou durante o seu reinado. Eles estão em frente do altar do Senhor".
20 Cedo, na manhã seguinte, o rei Ezequias reuniu os líderes da cidade e, juntos, subiram ao templo do Senhor,
21 levando sete novilhos, sete carneiros, sete cordeiros e sete bodes como oferta pelo pecado, em favor da realeza, do santuário e de Judá. O rei ordenou que os sacerdotes, descendentes de Arão, sacrificassem os animais no altar do Senhor.
22 Então os sacerdotes abateram os novilhos e aspergiram o sangue sobre o altar; em seguida fizeram o mesmo com os carneiros e com os cordeiros.
23 Depois, os bodes para a oferta pelo pecado foram levados para diante do rei e da assembléia, que impuseram as mãos sobre eles.
24 Os sacerdotes abateram os bodes e apresentaram o sangue sobre o altar como oferta pelo pecado, para fazer propiciação por todo o Israel, pois era em favor de todo o Israel que o rei havia ordenado o holocausto e a oferta pelo pecado.
25 O rei posicionou os levitas no templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, segundo a prescrição de Davi, de Gade, vidente do rei, e do profeta Natã; isso foi ordenado pelo Senhor, por meio de seus profetas.
26 Assim os levitas ficaram em pé, preparados com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes com as cornetas.
27 Então Ezequias ordenou que sacrificassem o holocausto sobre o altar. Iniciado o sacrifício, começou também o canto ao Senhor, ao som das cornetas e dos instrumentos de Davi, rei de Israel.
28 Toda a assembléia prostrou-se em adoração, enquanto os músicos cantavam e os corneteiros tocavam, até que terminou o holocausto.
29 Então o rei e todos os presentes ajoelharam-se e adoraram.
30 O rei Ezequias e seus oficiais ordenaram aos levitas que louvassem o Senhor com as palavras de Davi e do vidente Asafe. Eles louvaram com alegria, depois inclinaram suas cabeças e adoraram.
31 Disse então Ezequias: "Agora que vocês se dedicaram ao Senhor, tragam sacrifícios e ofertas de gratidão ao templo do Senhor". Assim, a comunidade levou sacrifícios e ofertas de gratidão, e alguns, espontaneamente, levaram também holocaustos.
32 Esses holocaustos que a assembléia ofertou ao Senhor foram setenta bois, cem carneiros e duzentos cordeiros.
33 Os animais consagrados como sacrifícios chegaram a seiscentos bois e três mil ovelhas e bodes.
34 Como os sacerdotes eram muito poucos para tirar a pele de todos os holocaustos, os seus parentes, os levitas, os ajudaram até o fim da tarefa e até que outros sacerdotes se consagrassem, pois os levitas demoraram menos para se consagrarem do que os sacerdotes.
35 Houve holocaustos em grande quantidade, oferecidos com a gordura das ofertas de comunhão e com as ofertas derramadas que acompanhavam esses holocaustos. Assim foi restabelecido o culto no templo do Senhor.
36 Ezequias e todo o povo regozijavam-se com o que Deus havia feito por seu povo, e tudo em tão pouco tempo.
1 希 西 家 登 基 的 時 候 、 年 二 十 五 歲 、 在 耶 路 撒 冷 作 王 二 十 九 年 . 他 母 親 名 叫 亞 比 雅 、 是 撒 迦 利 雅 的 女 兒 。
2 希 西 家 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 、 效 法 他 祖 大 衛 一 切 所 行 的 。
3 元 年 正 月 、 開 了 耶 和 華 殿 的 門 、 重 新 修 理 。
4 他 召 眾 祭 司 和 利 未 人 來 、 聚 集 在 東 邊 的 寬 闊 處 、
5 對 他 們 說 、 利 未 人 哪 、 當 聽 我 說 、 現 在 你 們 要 潔 淨 自 己 、 又 潔 淨 耶 和 華 你 們 列 祖 神 的 殿 、 從 聖 所 中 除 去 污 穢 之 物 。
6 我 們 列 祖 犯 了 罪 、 行 耶 和 華 我 們 神 眼 中 看 為 惡 的 事 、 離 棄 他 、 轉 臉 背 向 他 的 居 所 、
7 封 鎖 廊 門 、 吹 滅 燈 火 、 不 在 聖 所 中 向 以 色 列 神 燒 香 、 或 獻 燔 祭 。
8 因 此 、 耶 和 華 的 忿 怒 臨 到 猶 大 和 耶 路 撒 冷 、 將 其 中 的 人 拋 來 拋 去 、 令 人 驚 駭 、 嗤 笑 、 正 如 你 們 親 眼 所 見 的 。
9 所 以 我 們 的 祖 宗 倒 在 刀 下 、 我 們 的 妻 子 兒 女 也 被 擄 掠 。
10 現 在 我 心 中 有 意 與 耶 和 華 以 色 列 的 神 立 約 、 好 使 他 的 烈 怒 轉 離 我 們 。
11 我 的 眾 子 阿 、 現 在 不 要 懈 怠 、 因 為 耶 和 華 揀 選 你 們 站 在 他 面 前 事 奉 他 、 與 他 燒 香 。
12 於 是 利 未 人 哥 轄 的 子 孫 亞 瑪 賽 的 兒 子 瑪 哈 、 亞 撒 利 雅 的 兒 子 約 珥 、 米 拉 利 的 子 孫 亞 伯 底 的 兒 子 基 士 、 耶 哈 利 勒 的 兒 子 亞 撒 利 雅 、 革 順 的 子 孫 薪 瑪 的 兒 子 約 亞 、 約 亞 的 兒 子 伊 甸 、
13 以 利 撒 反 的 子 孫 申 利 和 耶 利 、 亞 薩 的 子 孫 撒 迦 利 雅 、 和 瑪 探 雅 、
14 希 幔 的 子 孫 耶 歇 和 示 每 、 耶 杜 頓 的 子 孫 示 瑪 雅 和 烏 薛 、
15 起 來 聚 集 他 們 的 弟 兄 、 潔 淨 自 己 、 照 著 王 的 吩 咐 、 耶 和 華 的 命 令 、 進 去 潔 淨 耶 和 華 的 殿 。
16 祭 司 進 入 耶 和 華 的 殿 要 潔 淨 殿 、 將 殿 中 所 有 污 穢 之 物 搬 到 耶 和 華 殿 的 院 內 、 利 未 人 接 去 、 搬 到 外 頭 汲 淪 溪 邊 。
17 從 正 月 初 一 日 潔 淨 起 、 初 八 日 到 了 耶 和 華 的 殿 廊 、 用 八 日 的 工 夫 潔 淨 耶 和 華 的 殿 、 到 正 月 十 六 日 纔 潔 淨 完 了 。
18 於 是 他 們 晉 見 希 西 家 王 說 、 我 們 已 將 耶 和 華 的 全 殿 、 和 燔 祭 壇 、 並 壇 的 一 切 器 皿 、 陳 設 餅 的 桌 子 、 與 桌 子 的 一 切 器 皿 都 潔 淨 了 .
19 並 且 亞 哈 斯 王 在 位 犯 罪 的 時 候 所 廢 棄 的 器 皿 、 我 們 豫 備 齊 全 、 且 潔 淨 了 . 現 今 都 在 耶 和 華 的 壇 前 。
20 希 西 家 王 清 早 起 來 、 聚 集 城 裡 的 首 領 都 上 耶 和 華 的 殿 。
21 牽 了 七 隻 公 牛 、 七 隻 公 羊 、 七 隻 羊 羔 、 七 隻 公 山 羊 、 要 為 國 、 為 殿 、 為 猶 大 人 、 作 贖 罪 祭 . 王 吩 咐 亞 倫 的 子 孫 眾 祭 司 、 獻 在 耶 和 華 的 壇 上 、
22 就 宰 了 公 牛 、 祭 司 接 血 灑 在 壇 上 、 宰 了 公 羊 、 把 血 灑 在 壇 上 、 又 宰 了 羊 羔 、 也 把 血 灑 在 壇 上 .
23 把 那 作 贖 罪 祭 的 公 山 羊 、 牽 到 王 和 會 眾 面 前 、 他 們 就 按 手 在 其 上 。
24 祭 司 宰 了 羊 、 將 血 獻 在 壇 上 作 贖 罪 祭 、 為 以 色 列 眾 人 贖 罪 、 因 為 王 吩 咐 將 燔 祭 、 和 贖 罪 祭 、 為 以 色 列 眾 人 獻 上 。
25 王 又 派 利 未 人 在 耶 和 華 殿 中 敲 鈸 、 鼓 瑟 、 彈 琴 、 乃 照 大 衛 和 他 先 見 迦 得 、 並 先 知 拿 單 所 吩 咐 的 、 就 是 耶 和 華 藉 先 知 所 吩 咐 的 。
26 利 未 人 拿 大 衛 的 樂 器 、 祭 司 拿 號 、 一 同 站 立 。
27 希 西 家 吩 咐 在 壇 上 獻 燔 祭 、 燔 祭 一 獻 、 就 唱 讚 美 耶 和 華 的 歌 、 用 號 、 並 用 以 色 列 王 大 衛 的 樂 器 相 和 。
28 會 眾 都 敬 拜 、 歌 唱 的 歌 唱 、 吹 號 的 吹 號 、 如 此 直 到 燔 祭 獻 完 了 。
29 獻 完 了 祭 、 王 和 一 切 跟 隨 的 人 都 俯 伏 敬 拜 。
30 希 西 家 王 與 眾 首 領 、 又 吩 咐 利 未 人 用 大 衛 和 先 見 亞 薩 的 詩 詞 、 頌 讚 耶 和 華 . 他 們 就 歡 歡 喜 喜 地 頌 讚 耶 和 華 、 低 頭 敬 拜 。
31 希 西 家 說 、 你 們 既 然 歸 耶 和 華 為 聖 、 就 要 前 來 把 祭 物 和 感 謝 祭 奉 到 耶 和 華 殿 裡 . 會 眾 就 把 祭 物 和 感 謝 祭 奉 來 、 凡 甘 心 樂 意 的 也 將 燔 祭 奉 來 。
32 會 眾 所 奉 的 燔 祭 如 下 . 公 牛 七 十 隻 、 公 羊 一 百 隻 、 羊 羔 二 百 隻 . 這 都 是 作 燔 祭 獻 給 耶 和 華 的 .
33 又 有 分 別 為 聖 之 物 、 公 牛 六 百 隻 、 綿 羊 三 千 隻 。
34 但 祭 司 太 少 、 不 能 剝 盡 燔 祭 牲 的 皮 、 所 以 他 們 的 弟 兄 利 未 人 幫 助 他 們 、 直 等 燔 祭 的 事 完 了 、 又 等 別 的 祭 司 自 潔 了 、 因 為 利 未 人 誠 心 自 潔 、 勝 過 祭 司 。
35 燔 祭 和 平 安 祭 牲 的 脂 油 、 並 燔 祭 同 獻 的 奠 祭 甚 多 . 這 樣 、 耶 和 華 殿 中 的 事 務 俱 都 齊 備 了 。 〔 或 作 就 整 頓 了 〕
36 這 事 辦 的 甚 速 、 希 西 家 和 眾 民 都 喜 樂 、 是 因 神 為 眾 民 所 豫 備 的 。