1 No primeiro dia do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio por meio do profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, dizendo:

2 "Assim diz o Senhor dos Exércitos: Este povo afirma: ‘Ainda não chegou o tempo de reconstruir a casa do Senhor’ ".

3 Por isso, a palavra do Senhor veio novamente por meio do profeta Ageu:

4 "Acaso é tempo de vocês morarem em casas de fino acabamento, enquanto a minha casa continua destruída? "

5 Agora, assim diz o Senhor dos Exércitos: "Vejam aonde os seus caminhos os levaram.

6 Vocês têm plantado muito, e colhido pouco. Vocês comem, mas não se fartam. Bebem, mas não se satisfazem. Vestem-se, mas não se aquecem. Aquele que recebe salário, recebe-o para colocá-lo numa bolsa furada".

7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Vejam aonde os seus caminhos os levaram!

8 Subam o monte para trazer madeira. Construam o templo, para que eu me alegre e nele seja glorificado", diz o Senhor.

9 "Vocês esperavam muito, mas, para surpresa de vocês, acabou sendo pouco. E o que vocês trouxeram para casa eu dissipei com um sopro. E por que fiz isso? ", pergunta o Senhor dos Exércitos. "Por causa do meu templo, que ainda está destruído, enquanto cada um de vocês se ocupa com a sua própria casa.

10 Por isso, por causa de vocês, o céu reteu o orvalho e a terra deixou de dar o seu fruto.

11 Provoquei uma seca nos campos e nos montes, que atingiu o trigo, o vinho, o azeite e tudo mais que a terra produz, e também os homens e o gado. O trabalho das mãos de vocês foi prejudicado".

12 Zorobabel, filho de Sealtiel, o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o restante do povo obedeceram à voz do Senhor, o seu Deus, por causa das palavras do profeta Ageu, a quem o Senhor, o seu Deus, enviara. E o povo temeu ao Senhor.

13 Então Ageu, o mensageiro do Senhor, trouxe esta mensagem do Senhor para o povo: "Eu estou com vocês", declara o Senhor.

14 Assim o Senhor encorajou o governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o restante do povo, de modo que eles começaram a trabalhar no templo do Senhor dos Exércitos, o seu Deus,

15 no dia vinte e quatro do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario.

1 大 利 烏 王 第 二 年 、 六 月 初 一 日 、 耶 和 華 的 話 藉 先 知 哈 該 、 向 猶 大 省 長 撒 拉 鐵 的 兒 子 所 羅 巴 伯 、 和 約 撒 答 的 兒 子 大 祭 司 約 書 亞 說 、

2 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 、 這 百 姓 說 、 建 造 耶 和 華 殿 的 時 候 尚 未 來 到 。

3 那 時 耶 和 華 的 話 臨 到 先 知 哈 該 說 、

4 這 殿 仍 然 荒 涼 、 你 們 自 己 還 住 天 花 板 的 房 屋 麼 .

5 現 在 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 、 你 們 要 省 察 自 己 的 行 為 。

6 你 們 撒 的 種 多 、 收 的 卻 少 . 你 們 喫 、 卻 不 得 飽 、 喝 、 卻 不 得 足 、 穿 衣 服 、 卻 不 得 暖 . 得 工 錢 的 、 將 工 錢 裝 在 破 漏 的 囊 中 。

7 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 、 你 們 要 省 察 自 己 的 行 為 。

8 你 們 要 上 山 取 木 料 、 建 造 這 殿 . 我 就 因 此 喜 樂 、 且 得 榮 耀 . 這 是 耶 和 華 說 的 。

9 你 們 盼 望 多 得 、 所 得 的 卻 少 . 你 們 收 到 家 中 、 我 就 吹 去 . 這 是 為 甚 麼 呢 、 因 為 我 的 殿 荒 涼 、 你 們 各 人 卻 顧 自 己 的 房 屋 . 〔 原 文 作 奔 〕 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。

10 所 以 為 你 們 的 緣 故 、 天 就 不 降 甘 露 、 地 也 不 出 土 產 。

11 我 命 乾 旱 臨 到 地 土 、 山 岡 、 五 榖 、 新 酒 、 和 油 、 並 地 上 的 出 產 、 人 民 、 牲 畜 、 以 及 人 手 一 切 勞 碌 得 來 的 。

12 那 時 、 撒 拉 鐵 的 兒 子 所 羅 巴 伯 和 約 撒 答 的 兒 子 大 祭 司 約 書 亞 、 並 剩 下 的 百 姓 、 都 聽 從 耶 和 華 他 們   神 的 話 和 先 知 哈 該 奉 耶 和 華 他 們   神 差 來 所 說 的 話 . 百 姓 也 在 耶 和 華 面 前 存 敬 畏 的 心 。

13 耶 和 華 的 使 者 哈 該 奉 耶 和 華 差 遣 對 百 姓 說 、 耶 和 華 說 、 我 與 你 們 同 在 。

14 耶 和 華 激 動 猶 大 省 長 撒 拉 鐵 的 兒 子 所 羅 巴 伯 、 和 約 撒 答 的 兒 子 大 祭 司 約 書 亞 、 並 剩 下 之 百 姓 的 心 . 他 們 就 來 為 萬 軍 之 耶 和 華 他 們   神 的 殿 作 工 。

15 這 是 在 大 利 烏 王 第 二 年 、 六 月 二 十 四 日 。