1 Disse o Senhor a Moisés:

2 "Arme o tabernáculo, a Tenda do Encontro, no primeiro dia do primeiro mês.

3 Coloque nele a arca da aliança e proteja-a com o véu.

4 Traga a mesa e arrume sobre ela tudo o que lhe pertence. Depois traga o candelabro e coloque as suas lâmpadas.

5 Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e pendure a cortina na entrada do tabernáculo.

6 "Coloque o altar dos holocaustos em frente da entrada do tabernáculo, da Tenda do Encontro;

7 ponha a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encha-a de água.

8 Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.

9 "Unja com o óleo da unção o tabernáculo e tudo o que nele há; consagre-o juntamente com tudo o que lhe pertence, e ele será sagrado.

10 Depois unja o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; consagre o altar, e ele será santíssimo.

11 Unja também a bacia com a sua base e consagre-a.

12 "Traga Arão e seus filhos à entrada da Tenda do Encontro e mande-os se lavar.

13 Vista depois Arão com as vestes sagradas, unja-o e consagre-o para que me sirva como sacerdote.

14 Traga os filhos dele e vista-os com túnicas.

15 Unja-os como você ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. A unção deles será para um sacerdócio perpétuo, geração após geração".

16 Moisés fez tudo conforme o Senhor lhe havia ordenado.

17 Assim, o tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.

18 Moisés armou o tabernáculo, colocou as bases em seus lugares, armou as molduras, colocou as vigas e levantou as colunas.

19 Depois estendeu a tenda sobre o tabernáculo e colocou a cobertura sobre ela, como o Senhor tinha ordenado.

20 Colocou também as tábuas da aliança na arca, fixou nela as varas, e pôs sobre ela a tampa.

21 Em seguida trouxe a arca para dentro do tabernáculo e pendurou o véu protetor, cobrindo a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado.

22 Moisés colocou a mesa na Tenda do Encontro, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu,

23 e sobre ela colocou os pães da Presença, diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.

24 Pôs o candelabro na Tenda do Encontro, em frente da mesa, no lado sul do tabernáculo,

25 e colocou as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.

26 Moisés também pôs o altar de ouro na Tenda do Encontro, diante do véu,

27 e nele queimou incenso aromático, como o Senhor tinha ordenado.

28 Pôs também a cortina à entrada do tabernáculo.

29 Montou o altar de holocaustos à entrada do tabernáculo, a Tenda do Encontro, e sobre ele ofereceu holocaustos e ofertas de cereal, como o Senhor tinha ordenado.

30 Colocou a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encheu-a de água;

31 Moisés, Arão e os filhos deste usavam-na para lavar as mãos e os pés.

32 Sempre que entravam na Tenda do Encontro e se aproximavam do altar, eles se lavavam, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.

33 Finalmente, Moisés armou o pátio ao redor do tabernáculo e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés terminou a obra.

34 Então a nuvem cobriu a Tenda do Encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.

35 Moisés não podia entrar na Tenda do Encontro, porque a nuvem estava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.

36 Sempre que a nuvem se erguia sobre o tabernáculo os israelitas seguiam viagem;

37 mas se a nuvem não se erguia, eles não prosseguiam; só partiam no dia em que ela se erguesse.

38 De dia a nuvem do Senhor ficava sobre o tabernáculo, e de noite havia fogo na nuvem, à vista de toda a nação de Israel, em todas as suas viagens.

1 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、

2 正 月 初 一 日 、 你 要 立 起 帳 幕 .

3 把 法 櫃 安 放 在 裡 面 、 用 幔 子 將 櫃 遮 掩 .

4 把 桌 子 搬 進 去 、 擺 設 上 面 的 物 . 把 燈 臺 搬 進 去 、 點 其 上 的 燈 .

5 把 燒 香 的 金 壇 、 安 在 法 櫃 前 、 挂 上 帳 幕 的 門 簾 .

6 把 燔 祭 壇 、 安 在 帳 幕 門 前 .

7 把 洗 濯 盆 、 安 在 會 幕 和 壇 的 中 間 、 在 盆 裡 盛 水 。

8 又 在 四 圍 立 院 帷 、 把 院 子 的 門 簾 挂 上 。

9 用 膏 油 把 帳 幕 和 其 中 所 有 的 都 抹 上 、 使 帳 幕 和 一 切 器 具 成 聖 、 就 都 成 聖 。

10 又 要 抹 燔 祭 壇 、 和 一 切 器 具 使 壇 成 聖 、 就 都 成 為 至 聖 。

11 要 抹 洗 濯 盆 、 和 盆 座 、 使 盆 成 聖 。

12 要 使 亞 倫 和 他 兒 子 到 會 幕 門 口 來 、 用 水 洗 身 。

13 要 給 亞 倫 穿 上 聖 衣 、 又 膏 他 使 他 成 聖 、 可 以 給 我 供 祭 司 的 職 分 。

14 又 要 使 他 兒 子 來 、 給 他 們 穿 上 內 袍 。

15 怎 樣 膏 他 們 的 父 親 、 也 要 照 樣 膏 他 們 、 使 他 們 給 我 供 祭 司 的 職 分 . 他 們 世 世 代 代 凡 受 膏 的 、 就 永 遠 當 祭 司 的 職 任 。

16 摩 西 這 樣 行 、 都 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。

17 第 二 年 正 月 初 一 日 、 帳 幕 就 立 起 來 。

18 摩 西 立 起 帳 幕 、 安 上 帶 卯 的 座 、 立 上 板 、 穿 上 閂 、 立 起 柱 子 。

19 在 帳 幕 以 上 搭 罩 棚 、 把 罩 棚 的 頂 蓋 、 蓋 在 其 上 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。

20 又 把 法 版 放 在 櫃 裡 、 把 杠 穿 在 櫃 的 兩 旁 、 把 施 恩 座 安 在 櫃 上 .

21 把 櫃 抬 進 帳 幕 、 挂 上 遮 掩 櫃 的 幔 子 、 把 法 櫃 遮 掩 了 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。

22 又 把 桌 子 安 在 會 幕 內 、 在 帳 幕 北 邊 、 在 幔 子 外 、

23 在 桌 子 上 將 餅 陳 設 在 耶 和 華 面 前 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。

24 又 把 燈 臺 安 在 會 幕 內 、 在 帳 幕 南 邊 、 與 桌 子 相 對 、

25 在 耶 和 華 面 前 點 燈 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。

26 把 金 壇 安 在 會 幕 內 的 幔 子 前 、

27 在 壇 上 燒 了 馨 香 料 作 的 香 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。

28 又 挂 上 帳 幕 的 門 簾 .

29 在 會 幕 的 帳 幕 門 前 、 安 設 燔 祭 壇 、 把 燔 祭 、 和 素 祭 、 獻 在 其 上 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。

30 把 洗 濯 盆 安 在 會 幕 和 壇 的 中 間 、 盆 中 盛 水 、 以 便 洗 濯 。

31 摩 西 和 亞 倫 並 亞 倫 的 兒 子 、 在 這 盆 裡 洗 手 洗 腳 。

32 他 們 進 會 幕 、 或 就 近 壇 的 時 候 、 便 都 洗 濯 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。

33 在 帳 幕 和 壇 的 四 圍 、 立 了 院 帷 、 把 院 子 的 門 簾 挂 上 . 這 樣 摩 西 就 完 了 工 。

34 當 時 雲 彩 遮 蓋 會 幕 、 耶 和 華 的 榮 光 就 充 滿 了 帳 幕 。

35 摩 西 不 能 進 會 幕 、 因 為 雲 彩 停 在 其 上 、 並 且 耶 和 華 的 榮 光 、 充 滿 了 帳 幕 。

36 每 逢 雲 彩 從 帳 幕 收 上 去 、 以 色 列 人 就 起 程 前 往 .

37 雲 彩 若 不 收 上 去 、 他 們 就 不 起 程 、 直 等 到 雲 彩 收 上 去 。

38 日 間 耶 和 華 的 雲 彩 、 是 在 帳 幕 以 上 . 夜 間 雲 中 有 火 、 在 以 色 列 全 家 的 眼 前 、 在 他 們 所 行 的 路 上 、 都 是 這 樣 。