1 O Senhor terá compaixão de Jacó; tornará a escolher Israel e os estabelecerá em sua própria terra. Os estrangeiros se juntarão a eles e farão parte da descendência de Jacó.

2 Povos os apanharão e os levarão ao seu próprio lugar. E a descendência de Israel possuirá os povos como servos e servas na terra do Senhor. Farão prisioneiros os seus captores e dominarão sobre os seus opressores.

3 No dia em que o Senhor lhe der descanso do sofrimento, da perturbação e da cruel escravidão que sobre você foi imposta,

4 assim você zombará do rei da Babilônia: Como chegou ao fim o opressor! Sua arrogância acabou-se!

5 O Senhor quebrou a vara dos ímpios, o cetro dos governantes,

6 que irados feriram os povos com golpes incessantes, e enfurecidos subjugaram as nações com perseguição implacável.

7 Toda a terra descansa tranqüila, todos irrompem em gritos de alegria.

8 Até os pinheiros e os cedros do Líbano alegram-se por sua causa e dizem: "Agora que você foi derrubado, nenhum lenhador vem derrubar-nos! "

9 Nas profundezas o Sheol está todo agitado para recebê-lo quando chegar. Por sua causa ele desperta os espíritos dos mortos, todos os governantes da terra. Ele os faz levantar-se dos seus tronos, todos os reis dos povos.

10 Todos responderão e lhe dirão: "Você também perdeu as forças como nós, e tornou-se como um de nós".

11 Sua soberba foi lançada na sepultura, junto com o som das suas liras; sua cama é de larvas, sua coberta, de vermes.

12 Como você caiu dos céus, ó estrela da manhã, filho da alvorada! Como foi atirado à terra, você, que derrubava as nações!

13 Você que dizia no seu coração: "Subirei aos céus; erguerei o meu trono acima das estrelas de Deus; eu me assentarei no monte da assembléia, no ponto mais elevado do monte santo.

14 Subirei mais alto que as mais altas nuvens; serei como o Altíssimo".

15 Mas às profundezas do Sheol você será levado, irá ao fundo do abismo!

16 Os que olham para você admiram-se da sua situação, e a seu respeito ponderam: "É esse o homem que fazia tremer a terra e abalava os reinos,

17 e fez do mundo um deserto, conquistou cidades e não deixou que os seus prisioneiros voltassem para casa? "

18 Todos os reis das nações jazem honrosamente, cada um em seu próprio túmulo.

19 Mas você é atirado fora do seu túmulo, como um galho rejeitado; como as roupas dos mortos que foram feridos pela espada; como os que descem às pedras da cova; como um cadáver pisoteado,

20 você não se unirá a eles num sepultamento, pois destruiu a sua própria terra, e matou o seu próprio povo. Nunca se mencione a descendência dos malfeitores!

21 Preparem um local para matar os filhos dele por causa da iniqüidade dos seus antepassados; para que eles não se levantem para herdar a terra e a cobrirem de cidades.

22 "Eu me levantarei contra eles", diz o Senhor dos Exércitos. "Eliminarei da Babilônia o seu nome e os seus sobreviventes, sua prole e os seus descendentes", diz o Senhor.

23 "Farei dela um lugar para corujas e uma terra pantanosa; vou varrê-la com a vassoura da destruição", diz o Senhor dos Exércitos.

24 O Senhor dos Exércitos jurou: "Certamente, como planejei, assim acontecerá, e, como pensei, assim será.

25 Esmagarei a Assíria na minha terra; nos meus montes a pisotearei. O seu jugo será tirado do meu povo, e o seu fardo dos ombros deles".

26 Esse é o plano estabelecido para toda a terra; essa é a mão estendida sobre todas as nações.

27 Pois esse é o propósito do Senhor dos Exércitos; quem pode impedi-lo? Sua mão está estendida; quem pode fazê-la recuar?

28 Esta advertência veio no ano em que o rei Acaz morreu:

29 Vocês, filisteus, todos vocês, não se alegrem porque a vara que os feria está quebrada! Da raiz da cobra brotará uma víbora, e o seu fruto será uma serpente veloz.

30 O mais pobre dos pobres achará pastagem, e os necessitados descansarão em segurança. Mas eu matarei de fome a raiz de vocês, e ela matará os seus sobreviventes.

31 Lamente, ó porta! Clame, ó cidade! Derretam-se todos vocês, filisteus! Do norte vem um exército, e ninguém desertou de suas fileiras.

32 Que resposta se dará aos emissários daquela nação? Esta: "O Senhor estabeleceu Sião, e nela encontrarão refúgio os aflitos do seu povo".

1 耶 和 華 要 憐 恤 雅 各 、 必 再 揀 選 以 色 列 、 將 他 們 安 置 在 本 地 . 寄 居 的 必 與 他 們 聯 合 、 緊 貼 雅 各 家 。

2 外 邦 人 必 將 他 們 帶 回 本 土 . 以 色 列 家 必 在 耶 和 華 的 地 上 得 外 邦 人 為 僕 婢 . 也 要 擄 掠 先 前 擄 掠 他 們 的 、 轄 制 先 前 欺 壓 他 們 的 。

3 當 耶 和 華 使 你 脫 離 愁 苦 、 煩 惱 、 並 人 勉 強 你 作 的 苦 工 、 得 享 安 息 的 日 子 、

4 你 必 題 這 詩 歌 論 巴 比 倫 王 說 、 欺 壓 人 的 何 竟 息 滅 、 強 暴 的 何 竟 止 息 。

5 耶 和 華 折 斷 了 惡 人 的 杖 、 轄 制 人 的 圭 、

6 就 是 在 忿 怒 中 連 連 攻 擊 眾 民 的 、 在 怒 氣 中 轄 制 列 國 、 行 逼 迫 無 人 阻 止 的 。

7 現 在 全 地 得 安 息 、 享 平 靜 . 人 皆 發 聲 歡 呼 。

8 松 樹 、 和 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 、 都 因 你 歡 樂 、 說 、 自 從 你 仆 倒 、 再 無 人 上 來 砍 伐 我 們 。

9 你 下 到 陰 間 、 陰 間 就 因 你 震 動 、 來 迎 接 你 . 又 因 你 驚 動 在 世 曾 為 首 領 的 陰 魂 、 並 使 那 曾 為 列 國 君 王 的 、 都 離 位 站 起 。

10 他 們 都 要 發 言 對 你 說 、 你 也 變 為 軟 弱 、 像 我 們 一 樣 麼 . 你 也 成 了 我 們 的 樣 子 麼 。

11 你 的 威 勢 、 和 你 琴 瑟 的 聲 音 、 都 下 到 陰 間 . 你 下 鋪 的 是 蟲 、 上 蓋 的 是 蛆 。

12 明 亮 之 星 、 早 晨 之 子 阿 、 你 何 竟 從 天 墜 落 . 你 這 攻 敗 列 國 的 、 何 竟 被 砍 倒 在 地 上 。

13 你 心 裡 曾 說 、 我 要 升 到 天 上 . 我 要 高 舉 我 的 寶 座 在   神 眾 星 以 上 . 我 要 坐 在 聚 會 的 山 上 、 在 北 方 的 極 處 、

14 我 要 升 到 高 雲 之 上 . 我 要 與 至 上 者 同 等 。

15 然 而 你 必 墜 落 陰 間 、 到 坑 中 極 深 之 處 。

16 凡 看 見 你 的 、 都 要 定 睛 看 你 、 留 意 看 你 、 說 、 使 大 地 戰 抖 、 使 列 國 震 動 、

17 使 世 界 如 同 荒 野 、 使 城 邑 傾 覆 、 不 釋 放 被 擄 的 人 歸 家 、 是 這 個 人 麼 。

18 列 國 的 君 王 俱 各 在 自 己 陰 宅 的 榮 耀 中 安 睡 。

19 惟 獨 你 被 拋 棄 、 不 得 入 你 的 墳 墓 、 好 像 可 憎 的 枝 子 . 以 被 殺 的 人 為 衣 、 就 是 被 刀 刺 透 、 墜 落 坑 中 石 頭 那 裡 的 . 你 又 像 被 踐 踏 的 屍 首 一 樣 。

20 你 不 得 與 君 王 同 葬 、 因 為 你 敗 壞 你 的 國 、 殺 戮 你 的 民 . 惡 人 後 裔 的 名 、 必 永 不 題 說 。

21 先 人 既 有 罪 孽 、 就 要 豫 備 殺 戮 他 的 子 孫 、 免 得 他 們 興 起 來 、 得 了 遍 地 、 在 世 上 修 滿 城 邑 。

22 萬 軍 之 耶 和 華 說 、 我 必 興 起 攻 擊 他 們 、 將 巴 比 倫 的 名 號 、 和 所 餘 剩 的 人 、 連 子 帶 孫 一 並 剪 除 . 這 是 耶 和 華 說 的 。

23 我 必 使 巴 比 倫 為 箭 豬 所 得 、 又 變 為 水 池 . 我 要 用 滅 亡 的 掃 帚 掃 淨 他 . 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。

24 萬 軍 之 耶 和 華 起 誓 、 說 、 我 怎 樣 思 想 、 必 照 樣 成 就 . 我 怎 樣 定 意 、 必 照 樣 成 立 .

25 就 是 在 我 地 上 打 折 亞 述 人 、 在 我 山 上 將 他 踐 踏 . 他 加 的 軛 、 必 離 開 以 色 列 人 . 他 加 的 重 擔 、 必 離 開 他 們 的 肩 頭 。

26 這 是 向 全 地 所 定 的 旨 意 . 這 是 向 萬 國 所 伸 出 的 手 。

27 萬 軍 之 耶 和 華 既 然 定 意 、 誰 能 廢 棄 呢 . 他 的 手 已 經 伸 出 、 誰 能 轉 回 呢 。

28 亞 哈 斯 王 崩 的 那 年 、 就 有 以 下 的 默 示 。

29 非 利 士 全 地 阿 、 不 要 因 擊 打 你 的 杖 折 斷 就 喜 樂 . 因 為 從 蛇 的 根 、 必 生 出 毒 蛇 . 他 所 生 的 、 是 火 焰 的 飛 龍 。

30 貧 寒 人 的 長 子 、 必 有 所 食 、 窮 乏 人 必 安 然 躺 臥 . 我 必 以 飢 荒 治 死 你 的 根 、 你 所 餘 剩 的 人 、 必 被 殺 戮 。

31 門 哪 、 應 當 哀 號 . 城 阿 、 應 當 呼 喊 . 非 利 士 全 地 阿 、 你 都 消 化 了 . 因 為 有 煙 從 北 方 出 來 、 他 行 伍 中 並 無 亂 隊 的 。

32 可 怎 樣 回 答 外 邦 的 使 者 呢 . 〔 外 邦 或 指 非 利 士 〕 必 說 、 耶 和 華 建 立 了 錫 安 、 他 百 姓 中 的 困 苦 人 、 必 投 奔 在 其 中 。