1 Esta é a palavra que o Senhor dirigiu a Jeremias acerca da seca:
2 "Judá pranteia, as suas cidades estão definhando e os seus habitantes se lamentam, prostrados no chão! O grito de Jerusalém sobe.
3 Os nobres mandam os seus servos à procura de água; eles vão às cisternas mas nada encontram. Voltam com os potes vazios, e, decepcionados e desesperados, cobrem a cabeça.
4 A terra nada produziu, porque não houve chuva; e os lavradores, decepcionados, cobrem a cabeça.
5 Até mesmo a corça no campo abandona a cria recém-nascida, porque não há capim.
6 Os jumentos selvagens permanecem nos altos, farejando o vento como os chacais, mas a sua visão falha, por falta de pastagem".
7 Embora os nossos pecados nos acusem, age por amor do teu nome, ó Senhor! Nossas infidelidades são muitas; temos pecado contra ti.
8 Ó Esperança de Israel, tu que o salvas na hora da adversidade, por que te comportas como um estrangeiro na terra, ou como um viajante que fica somente uma noite?
9 Por que ages como um homem que foi pego de surpresa, como um guerreiro que não pode salvar? Tu estás em nosso meio, ó Senhor, e nós pertencemos a ti; não nos abandones!
10 Assim diz o Senhor acerca deste povo: "Eles gostam muito de vaguear; não controlam os pés. Por isso o Senhor não os aceita; agora ele se lembrará da iniqüidade deles e os castigará por causa dos seus pecados".
11 Então o Senhor me disse: "Não ore pelo bem-estar deste povo.
12 Ainda que jejuem, não escutarei o clamor deles; ainda que ofereçam holocaustos e ofertas de cereal, não os aceitarei. Mas eu os destruirei pela guerra, pela fome e pela peste".
13 Mas eu disse: "Ah, Soberano Senhor, os profetas estão dizendo a eles: ‘Vocês não verão a guerra nem a fome; eu lhes darei prosperidade duradoura neste lugar’ ".
14 Então o Senhor me disse: "É mentira o que os profetas estão profetizando em meu nome. Eu não os enviei nem lhes dei ordem nenhuma, nem falei com eles. Eles estão profetizando para vocês falsas visões, adivinhações inúteis e ilusões de suas próprias mentes".
15 Por isso, assim diz o Senhor: "Quanto aos profetas que estão profetizando em meu nome, embora eu não os tenha enviado, e que dizem: ‘Nem guerra nem fome alcançarão esta terra’, aqueles mesmos profetas perecerão pela guerra e pela fome!
16 E aqueles a quem estão profetizando serão jogados nas ruas de Jerusalém, por causa da fome e da guerra. E não haverá ninguém para sepultá-los, nem para sepultar as suas mulheres, os seus filhos e as suas filhas. Despejarei sobre eles o castigo que merecem.
17 "Diga-lhes isto: " ‘Que os meus olhos derramem lágrimas, noite e dia sem cessar; pois a minha filha virgem, o meu povo, sofreu um ferimento terrível, um golpe fatal.
18 Se vou para o campo, vejo os que morreram pela espada; se entro na cidade, vejo a devastação da fome. Tanto o profeta como o sacerdote percorrem a terra sem nada compreender’ ".
19 Rejeitaste Judá completamente? Desprezaste Sião? Por que nos feriste a ponto de não podermos ser curados? Esperávamos a paz, mas não veio bem algum; esperávamos um tempo de cura, mas há somente terror.
20 Senhor, reconhecemos a nossa impiedade e a iniqüidade dos nossos pais; temos de fato pecado contra ti.
21 Por amor do teu nome não nos desprezes; não desonres o teu trono glorioso. Lembra-te da tua aliança conosco e não a quebres.
22 Entre os ídolos inúteis das nações, existe algum que possa trazer chuva? Podem os céus, por si mesmos, produzir chuvas copiosas? Somente tu o podes, Senhor, nosso Deus! Portanto, a nossa esperança está em ti, pois tu fazes todas essas coisas.
1 耶 和 華 論 到 乾 旱 之 災 的 話 、 臨 到 耶 利 米 。
2 猶 大 悲 哀 、 城 門 衰 敗 、 眾 人 披 上 黑 衣 坐 在 地 上 . 耶 路 撒 冷 的 哀 聲 上 達 。
3 他 們 的 貴 冑 打 發 家 僮 打 水 . 他 們 來 到 水 池 、 見 沒 有 水 、 就 拿 著 空 器 皿 、 蒙 羞 慚 愧 、 抱 頭 而 回 。
4 耕 地 的 也 蒙 羞 抱 頭 . 因 為 無 雨 降 在 地 上 、 地 都 乾 裂 。
5 田 野 的 母 鹿 、 生 下 小 鹿 、 就 撇 棄 、 因 為 無 草 。
6 野 驢 站 在 淨 光 的 高 處 、 喘 氣 好 像 野 狗 . 因 為 無 草 、 眼 目 失 明 。
7 耶 和 華 阿 、 我 們 的 罪 孽 、 雖 然 作 見 證 告 我 們 、 還 求 你 為 你 名 的 緣 故 行 事 . 我 們 本 是 多 次 背 道 、 得 罪 了 你 。
8 以 色 列 所 盼 望 在 患 難 時 作 他 救 主 的 阿 、 你 為 何 在 這 地 像 寄 居 的 、 又 像 行 路 的 只 住 一 宵 呢 。
9 你 為 何 像 受 驚 的 人 、 像 不 能 救 人 的 勇 士 呢 . 耶 和 華 阿 、 你 仍 在 我 們 中 間 、 我 們 也 稱 為 你 名 下 的 人 . 求 你 不 要 離 開 我 們 。
10 耶 和 華 對 這 百 姓 如 此 說 、 這 百 姓 喜 愛 妄 行 、 〔 原 文 作 飄 流 〕 不 禁 止 腳 步 . 所 以 耶 和 華 不 悅 納 他 們 . 現 今 要 記 念 他 們 的 罪 孽 、 追 討 他 們 的 罪 惡 。
11 耶 和 華 又 對 我 說 、 不 要 為 這 百 姓 祈 禱 求 好 處 。
12 他 們 禁 食 的 時 候 、 我 不 聽 他 們 的 呼 求 . 他 們 獻 燔 祭 和 素 祭 、 我 也 不 悅 納 . 我 卻 要 用 刀 劍 、 飢 荒 、 瘟 疫 、 滅 絕 他 們 。
13 我 就 說 、 唉 、 主 耶 和 華 阿 、 那 些 先 知 常 對 他 們 說 、 你 們 必 不 看 見 刀 劍 、 也 不 遭 遇 飢 荒 . 耶 和 華 要 在 這 地 方 賜 你 們 長 久 的 平 安 。
14 耶 和 華 對 我 說 、 那 些 先 知 託 我 的 名 說 假 豫 言 . 我 並 沒 有 打 發 他 們 、 沒 有 吩 咐 他 們 、 也 沒 有 對 他 們 說 話 . 他 們 向 你 們 豫 言 的 、 乃 是 虛 假 的 異 象 、 和 占 卜 、 並 虛 無 的 事 、 以 及 本 心 的 詭 詐 。
15 所 以 耶 和 華 如 此 說 、 論 到 託 我 名 說 豫 言 的 那 些 先 知 、 我 並 沒 有 打 發 他 們 、 他 們 還 說 這 地 不 能 有 刀 劍 飢 荒 . 其 實 那 些 先 知 必 被 刀 劍 飢 荒 滅 絕 。
16 聽 他 們 說 豫 言 的 百 姓 、 必 因 飢 荒 刀 劍 拋 在 耶 路 撒 冷 的 街 道 上 、 無 人 葬 埋 . 他 們 連 妻 子 帶 兒 女 、 都 是 如 此 . 我 必 將 他 們 的 惡 、 倒 在 他 們 身 上 。 〔 或 作 我 必 使 他 們 罪 惡 的 報 應 臨 到 他 們 身 上 〕
17 你 要 將 這 話 對 他 們 說 、 願 我 眼 淚 汪 汪 、 晝 夜 不 息 . 因 為 我 百 姓 〔 原 文 作 民 的 處 女 〕 受 了 裂 口 破 壞 的 大 傷 。
18 我 若 出 往 田 間 、 就 見 有 被 刀 殺 的 . 我 若 進 入 城 內 、 就 見 有 因 飢 荒 患 病 的 . 連 先 知 帶 祭 司 在 國 中 往 來 、 也 是 毫 無 知 識 。 〔 或 作 不 知 怎 樣 纔 好 〕
19 你 全 然 棄 掉 猶 大 麼 . 你 心 厭 惡 錫 安 麼 . 為 何 擊 打 我 們 、 以 致 無 法 醫 治 呢 . 我 們 指 望 平 安 、 卻 得 不 著 好 處 . 指 望 痊 癒 、 不 料 、 受 了 驚 惶 。
20 耶 和 華 阿 、 我 們 承 認 自 己 的 罪 惡 、 和 我 們 列 祖 的 罪 孽 . 因 我 們 得 罪 了 你 。
21 求 你 為 你 名 的 緣 故 、 不 厭 惡 我 們 、 不 辱 沒 你 榮 耀 的 寶 座 . 求 你 追 念 、 不 要 背 了 與 我 們 所 立 的 約 。
22 外 邦 人 虛 無 的 神 中 、 有 能 降 雨 的 麼 。 天 能 自 降 甘 霖 麼 . 耶 和 華 我 們 的 神 阿 、 能 如 此 的 、 不 是 你 麼 . 所 以 我 們 仍 要 等 候 你 、 因 為 這 一 切 都 是 你 所 造 的 。