1 Se o Senhor não estivesse do nosso lado; que Israel o repita:
2 Se o Senhor não estivesse do nosso lado quando os inimigos nos atacaram,
3 eles já nos teriam engolido vivos, quando se enfureceram contra nós;
4 as águas nos teriam arrastado e as torrentes nos teriam afogado;
5 sim, as águas violentas nos teriam afogado!
6 Bendito seja o Senhor, que não nos entregou para sermos dilacerados pelos dentes deles.
7 Como um pássaro escapamos da armadilha do caçador; a armadilha foi quebrada, e nós escapamos.
8 O nosso socorro está no nome do Senhor, que fez os céus e a terra.
1 〔 大 衛 上 行 之 詩 。 〕 以 色 列 人 要 說 、 若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 們 、
2 若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 們 、 當 人 起 來 攻 擊 我 們 、
3 向 我 們 發 怒 的 時 候 、 就 把 我 們 活 活 的 吞 了 .
4 那 時 、 波 濤 必 漫 過 我 們 、 河 水 必 淹 沒 我 們 .
5 狂 傲 的 水 必 淹 沒 我 們 。
6 耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的 . 他 沒 有 把 我 們 當 野 食 交 給 他 們 吞 喫 。 〔 原 文 作 牙 齒 〕
7 我 們 好 像 雀 鳥 從 捕 鳥 人 的 網 羅 裡 逃 脫 . 網 羅 破 裂 、 我 們 逃 脫 了 。
8 我 們 得 幫 助 、 是 在 乎 倚 靠 造 天 地 之 耶 和 華 的 名 。