1 O rei se alegra na tua força, ó Senhor! Como é grande a sua exultação pelas vitórias que lhe dás!

2 Tu lhe concedeste o desejo do seu coração e não lhe rejeitaste o pedido dos seus lábios. Pausa

3 Tu o recebeste com ricas bênçãos, e em sua cabeça puseste uma coroa de ouro puro.

4 Ele te pediu vida, e tu lhe deste! Vida longa e duradoura.

5 Pelas vitórias que lhe deste, grande é a sua glória; de esplendor e majestade o cobriste.

6 Fizeste dele uma grande bênção para sempre e lhe deste a alegria da tua presença.

7 O rei confia no Senhor: por causa da fidelidade do Altíssimo ele não será abalado.

8 Tua mão alcançará todos os teus inimigos; tua mão direita atingirá todos os que te odeiam.

9 No dia em que te manifestares farás deles uma fornalha ardente. Na sua ira o Senhor os devorará, um fogo os consumirá.

10 Acabarás com a geração deles na terra, com a sua descendência entre os homens.

11 Embora tramem o mal contra ti e façam planos perversos, nada conseguirão;

12 pois tu os porás em fuga quando apontares para eles o teu arco.

13 Sê exaltado, Senhor, na tua força! Cantaremos e louvaremos o teu poder.

1 〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 。 〕 耶 和 華 阿 、 王 必 因 你 的 能 力 歡 喜 . 因 你 的 救 恩 、 他 的 快 樂 何 其 大 。

2 他 心 裡 所 願 的 、 你 已 經 賜 給 他 . 他 嘴 唇 所 求 的 、 你 未 嘗 不 應 允 。 〔 細 拉 〕

3 你 以 美 福 迎 接 他 、 把 精 金 的 冠 冕 戴 在 他 頭 上 。

4 他 向 你 求 壽 、 你 便 賜 給 他 、 就 是 日 子 長 久 、 直 到 永 遠 。

5 他 因 你 的 救 恩 大 有 榮 耀 . 你 又 將 尊 榮 威 嚴 加 在 他 身 上 。

6 你 使 他 有 洪 福 、 直 到 永 遠 . 又 使 他 在 你 面 前 歡 喜 快 樂 。

7 王 倚 靠 耶 和 華 、 因 至 高 者 的 慈 愛 必 不 搖 動 。

8 你 的 手 要 搜 出 你 的 一 切 仇 敵 . 你 的 右 手 要 搜 出 那 些 恨 你 的 人 。

9 你 發 怒 的 時 候 、 要 使 他 們 如 在 炎 熱 的 火 爐 中 . 耶 和 華 要 在 他 的 震 怒 中 吞 滅 他 們 . 那 火 要 把 他 們 燒 盡 了 。

10 你 必 從 世 上 滅 絕 他 們 的 子 孫 、 〔 子 孫 原 文 作 果 子 〕 從 人 間 滅 絕 他 們 的 後 裔 。

11 因 為 他 們 有 意 加 害 於 你 . 他 們 想 出 計 謀 、 卻 不 能 作 成 。

12 你 必 使 他 們 轉 背 逃 跑 、 向 他 們 的 臉 搭 箭 在 弦 。

13 耶 和 華 阿 、 願 你 因 自 己 的 能 力 顯 為 至 高 . 這 樣 、 我 們 就 唱 詩 、 歌 頌 你 的 大 能 。