1 Cantem ao Senhor um novo cântico; cantem ao Senhor, todos os habitantes da terra!

2 Cantem ao Senhor, bendigam o seu nome; cada dia proclamem a sua salvação!

3 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!

4 Porque o Senhor é grande e digno de todo louvor, mais temível do que todos os deuses!

5 Todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.

6 Majestade e esplendor estão diante dele, poder e dignidade, no seu santuário.

7 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.

8 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome, e entrem nos seus átrios trazendo ofertas.

9 Adorem ao Senhor no esplendor da sua santidade; tremam diante dele todos os habitantes da terra.

10 Digam entre as nações: "O Senhor reina! " Por isso firme está o mundo, e não se abalará, e ele julgará os povos com justiça.

11 Regozijem-se os céus e exulte a terra! Ressoe o mar e tudo o que nele existe!

12 Regozijem-se os campos e tudo o que neles há! Cantem de alegria todas as árvores da floresta,

13 cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua fidelidade!

1 你 們 要 向 耶 和 華 唱 新 歌 . 全 地 都 要 向 耶 和 華 歌 唱 。

2 要 向 耶 和 華 歌 唱 、 稱 頌 他 的 名 、 天 天 傳 揚 他 的 救 恩 .

3 在 列 邦 中 述 說 他 的 榮 耀 、 在 萬 民 中 述 說 他 的 奇 事 。

4 因 耶 和 華 為 大 、 當 受 極 大 的 讚 美 . 他 在 萬 神 之 上 當 受 敬 畏 。

5 外 邦 的 神 都 屬 虛 無 . 惟 獨 耶 和 華 創 造 諸 天 。

6 有 尊 榮 和 威 嚴 在 他 面 前 . 有 能 力 與 華 美 在 他 聖 所 。

7 民 中 的 萬 族 阿 、 你 們 要 將 榮 耀 能 力 歸 給 耶 和 華 、 都 歸 給 耶 和 華 .

8 要 將 耶 和 華 的 名 所 當 得 的 榮 耀 歸 給 他 、 拿 供 物 來 進 入 他 的 院 宇 。

9 當 以 聖 潔 的 妝 飾 、 〔 的 或 作 為 〕 敬 拜 耶 和 華 . 全 地 要 在 他 面 前 戰 抖 。

10 人 在 列 邦 中 要 說 、 耶 和 華 作 王 、 世 界 就 堅 定 、 不 得 動 搖 . 他 要 按 公 正 審 判 眾 民 。

11 願 天 歡 喜 、 願 地 快 樂 . 願 海 和 其 中 所 充 滿 的 澎 湃 .

12 願 田 和 其 中 所 有 的 都 歡 樂 . 那 時 、 林 中 的 樹 木 、 都 要 在 耶 和 華 面 前 歡 呼 .

13 因 為 他 來 了 . 他 來 要 審 判 全 地 . 他 要 按 公 義 審 判 世 界 、 按 他 的 信 實 審 判 萬 民 。