1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.

2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.

3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.

4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,

5 pois cada um deverá levar a própria carga.

6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.

7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.

8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.

9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.

10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.

11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!

12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.

13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.

14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.

15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.

16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.

17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.

18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

1 Brüder! Wenn auch ein Mensch von Eig. in einem Fehltritt übereilt würde, so bringet ihr, die Geistlichen, einen solchen wieder zurecht im Geiste der Sanftmut, indem du auf dich selbst siehst, daß nicht auch du versucht werdest.

2 Einer trage des anderen Lasten, und also erfüllet Eig. habet erfüllt, dh. seid in diesem Zustand das Gesetz des Christus. O. Christi

3 Denn wenn jemand meint, etwas zu sein, da er doch nichts ist, so betrügt O. täuscht er sich selbst.

4 Ein jeder aber prüfe sein eigenes Werk, und dann wird er an O. in Bezug auf sich selbst allein und nicht an dem anderen Ruhm haben;

5 denn ein jeder wird seine eigene Last tragen.

6 Wer in dem Worte unterwiesen wird, teile aber von allerlei Gutem Eig. von allerlei Gütern dem mit, der ihn unterweist.

7 Irret euch nicht, Gott läßt sich nicht spotten! Denn was irgend ein Mensch sät, das wird er auch ernten.

8 Denn wer für O. auf; eig. in sein eigenes Fleisch sät, wird von dem Fleische Verderben ernten; wer aber für O. auf; eig. in den Geist sät, wird von dem Geiste ewiges Leben ernten.

9 Laßt uns aber im Gutestun nicht müde O. mutlos werden, denn zu seiner O. zur bestimmten Zeit werden wir ernten, wenn wir nicht ermatten.

10 Also nun, wie wir Gelegenheit haben, laßt uns das Gute wirken gegen alle, am meisten aber gegen die Hausgenossen des Glaubens.

11 Sehet, welch einen langen Brief O. mit welch großen Buchstaben ich euch geschrieben habe mit eigener Hand!

12 So viele im Fleische wohl angesehen sein wollen, die nötigen euch, beschnitten zu werden, nur auf daß sie nicht um des Kreuzes Christi willen verfolgt werden.

13 Denn auch sie, die beschnitten sind, beobachten selbst das Gesetz nicht, sondern sie wollen, daß ihr beschnitten werdet, auf daß sie sich eures Fleisches Eig. in eurem Fleische rühmen.

14 Von mir aber sei es ferne, mich zu rühmen, als nur des Kreuzes Eig. in dem Kreuze unseres Herrn Jesus Christus, durch welchen O. welches mir die Welt gekreuzigt ist, und ich der Welt.

15 Denn weder Beschneidung noch Vorhaut ist etwas, sondern eine neue Schöpfung.

16 Und so viele nach dieser Richtschnur wandeln werden, Friede über sie und Barmherzigkeit, und über den Israel Gottes!

17 Hinfort O. Übrigens mache mir keiner Mühe, denn ich trage die Malzeichen O. Brandmale des Herrn Jesus an meinem Leibe.

18 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geiste, Brüder! Amen.