1 Não se gabe do dia de amanhã, pois você não sabe o que este ou aquele dia poderá trazer.

2 Que outros façam elogios a você, não a sua própria boca; outras pessoas, não os seus próprios lábios.

3 A pedra é pesada e a areia é um fardo, mas a irritação causada pelo insensato é mais pesada do que as duas juntas.

4 O rancor é cruel e a fúria é destrutiva, mas quem consegue suportar a inveja?

5 Melhor é a repreensão feita abertamente do que o amor oculto.

6 Quem fere por amor mostra lealdade, mas o inimigo multiplica beijos.

7 Quem está satisfeito despreza o mel, mas para quem tem fome até o amargo é doce.

8 Como a ave que vagueia longe do ninho, assim é o homem que vagueia longe do lar.

9 Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.

10 Não abandone o seu amigo nem o amigo de seu pai; quando for atingido pela adversidade não vá para a casa de seu irmão; melhor é o vizinho próximo do que o irmão distante.

11 Seja sábio, meu filho, e traga alegria ao meu coração; poderei então responder a quem me desprezar.  

12 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.

13 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.

14 A bênção dada aos gritos cedo de manhã, como maldição é recebida.

15 A esposa briguenta é como o gotejar constante num dia chuvoso;

16 detê-la é como deter o vento, como apanhar óleo com a mão.

17 Assim como o ferro afia o ferro, o homem afia o seu companheiro.

18 Quem cuida de uma figueira comerá de seu fruto, e quem trata bem o seu senhor receberá tratamento de honra.

19 Assim como a água reflete o rosto, o coração reflete quem somos nós.

20 O Sheol e a Destruição são insaciáveis, como insaciáveis são os olhos do homem.

21 O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o que prova o homem são os elogios que recebe.

22 Ainda que você moa o insensato, como trigo no pilão, a insensatez não se afastará dele.

23 Esforce-se para saber bem como suas ovelhas estão, dê cuidadosa atenção aos seus rebanhos,

24 pois as riquezas não duram para sempre, e nada garante que a coroa passe de uma geração a outra.

25 Quando o feno for retirado, surgirem novos brotos e o capim das colinas for colhido,

26 os cordeiros lhe fornecerão roupa, e os bodes lhe renderão o preço de um campo.

27 Haverá fartura de leite de cabra para alimentar você e sua família, e para sustentar as suas servas.

1 Rühme dich nicht des morgenden Tages, denn du weißt nicht, was ein Tag gebiert.

2 Es rühme dich ein anderer und nicht dein Mund, ein Fremder und nicht deine Lippen.

3 Schwer ist der Stein, und der Sand eine Last; aber der Unmut des Narren ist schwerer als beide.

4 Grimm ist grausam, und Zorn eine überströmende Flut; wer aber kann bestehen vor der Eifersucht!

5 Besser offener Tadel als verhehlte Liebe.

6 Treugemeint sind die Wunden dessen, der liebt, und überreichlich des Hassers Küsse.

7 Eine satte Seele zertritt Honigseim; aber einer hungrigen Seele ist alles Bittere süß.

8 Wie ein Vogel, der fern von seinem Neste schweift: so ein Mann, der fern von seinem Wohnorte schweift.

9 Öl und Räucherwerk erfreuen das Herz, und die Süßigkeit eines Eig. seines Freundes kommt aus dem Rate der Seele.

10 Verlaß nicht deinen Freund und deines Vaters Freund, und geh nicht am Tage deiner Not in deines Bruders Haus: besser ein naher Nachbar als ein ferner Bruder.

11 Sei weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz, damit ich Antwort geben könne meinem Schmäher.

12 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen gehen weiter und leiden Strafe.

13 Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden Eig. der Ausländerin; O. fremder Sache halber pfände ihn.

14 Wer frühmorgens aufsteht und seinem Nächsten mit lauter Stimme Glück O. Segen wünscht, als Verwünschung wird es ihm angerechnet.

15 Eine beständige Traufe am Tage des strömenden Regens und ein zänkisches Weib gleichen sich.

16 Wer dieses zurückhält, hält den Wind zurück und seine Rechte greift in Öl.

17 Eisen wird scharf durch Eisen, und ein Mann schärft das Angesicht des anderen.

18 Wer des Feigenbaumes wartet, wird seine Frucht essen; und wer über seinen Herrn wacht, O. auf seinen Herrn achthat wird geehrt werden.

19 Wie im Wasser das Angesicht dem Angesicht entspricht, so das Herz des Menschen dem Menschen.

20 Scheol und Abgrund sind unersättlich: so sind unersättlich die Augen des Menschen.

21 Der Schmelztiegel für das Silber, und der Ofen für das Gold; und ein Mann nach Maßgabe seines Lobes.

22 Wenn du den Narren mit der Keule im Mörser zerstießest, mitten unter der Grütze, so würde seine Narrheit doch nicht von ihm weichen.

23 Bekümmere dich wohl um das Aussehen deines Kleinviehes, richte deine Aufmerksamkeit Eig. dein Herz auf die Herden.

24 Denn Wohlstand ist nicht ewig; und währt eine Krone von Geschlecht zu Geschlecht?

25 Ist geschwunden das Heu, und erscheint das junge Gras, und sind eingesammelt die Kräuter der Berge,

26 so dienen Schafe zu deiner Kleidung, und der Kaufpreis für ein Feld sind Böcke;

27 und genug Ziegenmilch ist da zu deiner Nahrung, zur Nahrung deines Hauses, und Lebensunterhalt für deine Mägde.