1 No Senhor me refugio. Como então vocês podem dizer-me: "Fuja como um pássaro para os montes"?
2 Vejam! Os ímpios preparam os seus arcos; colocam as flechas contra as cordas para das sombras as atirarem nos retos de coração.
3 Quando os fundamentos estão sendo destruídos, que pode fazer o justo?
4 O Senhor está no seu santo templo; o Senhor tem o seu trono nos céus. Seus olhos observam; seus olhos examinam os filhos dos homens.
5 O Senhor prova o justo, mas o ímpio e a quem ama a injustiça, a sua alma odeia.
6 Sobre os ímpios ele fará chover brasas ardentes e enxofre incandescente; vento ressecante é o que terão.
7 Pois o Senhor é justo, e ama a justiça; os retos verão a sua face.
1 Dem Vorsänger. Von David. Auf Jahwe traue ich; wie saget ihr zu meiner Seele: Fliehet Nach and. Lesart: Fliehe wie ein Vogel O. ihr Vögel nach eurem Berge?
2 Denn siehe, die Gesetzlosen spannen den Bogen, sie haben ihren Pfeil auf der Sehne gerichtet, um im Finstern zu schießen auf die von Herzen Aufrichtigen.
3 Wenn die Grundpfeiler umgerissen werden, was tut dann der Gerechte?
4 Jahwe ist in seinem heiligen Palast. O. Tempel Jahwe, in den Himmeln ist sein Thron; seine Augen schauen, seine Augenlider prüfen die Menschenkinder.
5 Jahwe prüft den Gerechten; und den Gesetzlosen und den, der Gewalttat liebt, haßt seine Seele.
6 Er wird Schlingen dh. wahrsch. Blitze regnen lassen auf die Gesetzlosen; Feuer und Schwefel und Glutwind wird das Teil ihres Bechers sein.
7 Denn gerecht ist Jahwe, Gerechtigkeiten dh. Betätigungen der Gerechtigkeit liebt er. Sein Angesicht schaut den Aufrichtigen an. O. Die Aufrichtigen werden sein Angesicht schauen