1 Atribuam ao Senhor, ó seres celestiais, atribuam ao Senhor glória e força.

2 Atribuam ao Senhor a glória que o seu nome merece; adorem o Senhor no esplendor do seu santuário.

3 A voz do Senhor ressoa sobre as águas; o Deus da glória troveja, o Senhor troveja sobre as muitas águas.

4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do Senhor é majestosa.

5 A voz do Senhor quebra os cedros; o Senhor despedaça os cedros do Líbano.

6 Ele faz o Líbano saltar como bezerro, o Siriom como novilho selvagem.

7 A voz do Senhor corta os céus com raios flamejantes.

8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Cades.

9 A voz do Senhor retorce os carvalhos e despe as florestas. E no seu templo todos clamam: "Glória! "

10 O Senhor assentou-se soberano sobre o dilúvio; o Senhor reina soberano para sempre.

11 O Senhor dá força ao seu povo; o Senhor dá a seu povo a bênção da paz.

1 Ein Psalm; von David. Gebet Jahwe, ihr Söhne der Starken, gebet Jahwe Herrlichkeit und Stärke!

2 Gebet Jahwe die Herrlichkeit seines Namens; betet Jahwe an in heiliger Pracht!

3 Die Stimme Jahwes ist auf O. über den Wassern; der Gott El der Herrlichkeit donnert, Jahwe auf O. über großen Wassern.

4 Die Stimme Jahwes ist gewaltig, die Stimme Jahwes ist majestätisch.

5 Die Stimme Jahwes zerbricht Zedern, ja, Jahwe zerbricht die Zedern des Libanon;

6 und er macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon der zidonische Name für den Berg Hermon; vergl. [5.Mose 3,9] wie einen jungen Wildochsen.

7 Die Stimme Jahwes sprüht Feuerflammen aus; W. spaltet Feuerflammen

8 Die Stimme Jahwes erschüttert die Wüste, Jahwe erschüttert die Wüste Kades.

9 Die Stimme Jahwes macht Hindinnen kreißen, und entblößt die Wälder; und in seinem Tempel spricht alles: W. sein Alles, dh. alles was darin ist Herrlichkeit!

10 Jahwe thront auf O. thronte bei der Wasserflut, Dasselbe Wort wie [1.Mose 6,17] und Jahwe thront als König ewiglich.

11 Jahwe wird Stärke geben seinem Volke, Jahwe wird sein Volk segnen mit Frieden.